diff -Nurd encfs-1.6.original/po/de.po encfs-1.6/po/de.po
--- encfs-1.6.original/po/de.po	2010-06-18 03:21:19.000000000 +0200
+++ encfs-1.6/po/de.po	2010-06-20 20:52:31.773284449 +0200
@@ -1,172 +1,324 @@
-# German (Germany) translation for Encrypted Filesystem for Linux
+# German translation for Encrypted Filesystem for Linux
 # Copyright (c) (c) 2004 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2004
 # This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2004.
+# Valient Gough <vgough@pobox.com>, 2004.
+# Mathias Klein <ma_klein@gmx.de>, 2006
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vgough@pobox.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-17 18:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-02 11:16+0000\n"
-"Last-Translator: Keruskerfuerst <armin_mohring@web.de>\n"
-"Language-Team: German (Germany) <de_DE@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-11 14:17-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-27 08:41+0100\n"
+"Last-Translator: Mathias Klein <ma_klein@gmx.de>\n"
+"Language-Team: german <debian-l10-german@lists.debain.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-17 04:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1"
 
 # start po-group: [none]
-# start po-group: [none]
-#: encfs/BlockFileIO.cpp:419
+#: encfs/BlockFileIO.cpp:410
 #, c-format
 msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
 msgstr "Abschneiden gescheitert: lese %i Bytes, Teilblock von %i"
 
-#: encfs/BlockNameIO.cpp:50
+# start po-group: setup
+#: encfs/BlockNameIO.cpp:48
 msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
-msgstr "Blockverschlüsselung, versteckt die Dateinamengröße etwas"
+msgstr "Block-Verschlüsselung, verschleiert die Dateinamenlänge etwas"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:319
+#: encfs/CipherV3.cpp:65
+msgid "algorithm compatible with EncFS 0.2-0.6"
+msgstr "Algorithmus kompatibel mit EncFS 0.2-0.6"
+
+# start po-group: usage
+#: encfs/encfsctl.cpp:73
+msgid "  -- show information (Default command)"
+msgstr "  -- Informationen anzeigen (Standard-Kommando)"
+
+#: encfs/encfsctl.cpp:76
+msgid "  -- change password for volume"
+msgstr "  -- Passwort für Dateisystem ändern"
+
+#: encfs/encfsctl.cpp:79
+msgid ""
+"  -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
+"\tNo prompts are issued."
+msgstr ""
+"  -- Passwort für Dateisystem ändern, nehme Passwort von der Standardeingabe.\n"
+"\tEs erfolgt keine Anzeige."
+
+#: encfs/encfsctl.cpp:84
+msgid "  -- show undecodable filenames in the volume"
+msgstr "  -- zeigt nicht-entschlüsselbare Dateinamen im Dateisystem an"
+
+#: encfs/encfsctl.cpp:87
+msgid "  -- decodes the file and cats it to standard out"
+msgstr "  -- entschlüsselt die Datei und gibt sie auf der Standardausgabe aus"
+
+#: encfs/encfsctl.cpp:90
+msgid "  -- decodes name and prints plaintext version"
+msgstr "  -- dekodiert Namen und gibt Textversion aus"
+
+#: encfs/encfsctl.cpp:93
+msgid "  -- encodes a filename and print result"
+msgstr "  -- verschlüsselt einen Dateinamen und gibt das Resultat aus"
+
+#: encfs/encfsctl.cpp:96
+msgid "  -- decrypts a volume and writes results to path"
+msgstr "  -- entschlüsselt ein Dateisystem und schreibt das Ergebnis in den Pfad"
+
+#: encfs/encfsctl.cpp:99
+msgid "  -- print version number and exit"
+msgstr "  -- Versionsnummer ausgeben und beenden"
+
+#: encfs/encfsctl.cpp:108 encfs/encfsctl.cpp:152
 #, c-format
-msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
+msgid "encfsctl version %s"
+msgstr "encfsctl-Version %s"
+
+#: encfs/encfsctl.cpp:109
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Aufruf:\n"
+
+#: encfs/encfsctl.cpp:112
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (root dir)\n"
+"  -- displays information about the filesystem, or \n"
 msgstr ""
-"Das Verzeichnis \"%s\" existiert nicht. Soll es angelegt werden? (j,n) "
+"%s (Wurzelverzeichnis)\n"
+"  -- zeigt Informationen über das Dateisystem oder\n"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:328
+#: encfs/encfsctl.cpp:129
+#, c-format
+msgid ""
+"Example: \n"
+"%s info ~/.crypt\n"
+msgstr ""
+"Beispiel: \n"
+"%s info ~/.crypt\n"
+
+#: encfs/encfsctl.cpp:137
+#, c-format
+msgid "directory %s does not exist.\n"
+msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht.\n"
+
+# start po-group: diag
+#: encfs/encfsctl.cpp:172 encfs/encfsctl.cpp:558
+msgid "Unable to load or parse config file\n"
+msgstr "Kann Konfigurationsdatei nicht laden oder analysieren\n"
+
+#: encfs/encfsctl.cpp:176
+msgid ""
+"A really old EncFS filesystem was found. \n"
+"It is not supported in this EncFS build.\n"
+msgstr ""
+"Ein veraltetes EncFS-Dateisystem wurde gefunden,\n"
+"welches nicht von der aktuellen Version unterstützt wird.\n"
+
+#: encfs/encfsctl.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
+msgstr "Version 3 Konfiguration; erstellt von %s\n"
+
+#: encfs/encfsctl.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
+msgstr "Version 4 Konfiguration; erstellt von %s\n"
+
+#: encfs/encfsctl.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
+msgstr "Verion 5 Konfiguration; erstellt von %s (Revision %i)\n"
+
+#: encfs/encfsctl.cpp:217
+msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
+msgstr "Kann das verschlüsselte Dateisystem nicht initialisieren - bitte Pfad prüfen.\n"
+# initialize muss nicht anlegen bedeuten, oder?
+
+#: encfs/encfsctl.cpp:492
+#, c-format
+msgid "In directory %s: \n"
+msgstr "Im Verzeichnis %s:\n"
+
+#: encfs/encfsctl.cpp:540
+#, c-format
+msgid "Found %i invalid file."
+msgid_plural "Found %i invalid files."
+msgstr[0] "%i ungültige Datei gefunden."
+msgstr[1] "%i ungültige Dateien gefunden."
+
+#: encfs/encfsctl.cpp:566
+#, c-format
+msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
+msgstr "Konnte spezifizierte Verschlüsselung »%s« nicht finden.\n"
+
+#: encfs/encfsctl.cpp:572
+msgid "Enter current Encfs password\n"
+msgstr "Aktuelles EncFS-Passwort eingeben\n"
+
+#: encfs/encfsctl.cpp:587
+msgid "Invalid password\n"
+msgstr "Ungültiges Passwort\n"
+
+#: encfs/encfsctl.cpp:593
+msgid "Enter new Encfs password\n"
+msgstr "Neues Encfs-Passwort eingeben\n"
+
+#: encfs/encfsctl.cpp:616
+msgid "Volume Key successfully updated.\n"
+msgstr "Dateisystemschlüssel erfolgreich aktualisiert.\n"
+
+#: encfs/encfsctl.cpp:620
+msgid "Error saving modified config file.\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der geänderten Konfigurationsdatei.\n"
+
+#: encfs/encfsctl.cpp:686
+#, c-format
+msgid "invalid command: \"%s\""
+msgstr "Ungültiger Befehl: »%s«"
+
+#: encfs/encfsctl.cpp:693
+#, c-format
+msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
+msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für den Befehl »%s«"
+
+#: encfs/FileUtils.cpp:148
+#, c-format
+msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
+msgstr "Das Verzeichnis »%s« existiert nicht. Soll es angelegt werden? (y,n) "
+
+#: encfs/FileUtils.cpp:157
 msgid "Unable to create directory: "
-msgstr "Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
+msgstr "Verzeichnis kann nicht angelegt werden: "
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:335
+#: encfs/FileUtils.cpp:164
 msgid "Directory not created."
-msgstr "Kein Verzeichnis angelegt."
+msgstr "Verzeichnis wurde nicht angelegt."
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:357
+#: encfs/FileUtils.cpp:183
 #, c-format
 msgid "Found config file %s, but failed to load"
-msgstr ""
-"Konfigurationsdatei %s wurde gefunden, konnte aber nicht geladen werden"
+msgstr "Konfigurationsdatei %s wurde gefunden, konnte aber nicht geladen werden."
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:433
+#: encfs/FileUtils.cpp:232
 #, c-format
 msgid ""
 "Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
 "version %i."
 msgstr ""
-"Konfiguration für Unterversion %i gefunden. Diese EncFS-Version unterstützt "
-"aber höchstens Version %i."
+"Konfigurationsdatei-Unterversion %i gefunden, aber diese Version von encfs "
+"unterstützt sie nur bis zur Version %i."
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:440
-msgid ""
-"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
-msgstr ""
-"Diese Version von EncFS unterstützt keine Dateisysteme, die vor dem "
-"13.08.2004 angelegt wurden"
+#: encfs/FileUtils.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Error opening key file %s for write: %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüsseldatei %s zum Schreiben: %s"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:638
+#: encfs/FileUtils.cpp:465
 msgid "The following cipher algorithms are available:"
-msgstr "Die folgenden Verschlüsselungsalgorithmen sind verfügbar"
+msgstr "Die folgenden Verschlüsselungsalgorithmen sind verfügbar:"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:650
+#: encfs/FileUtils.cpp:477
 #, c-format
 msgid " -- key length %i bits"
-msgstr " --Schlüssellänge beträgt %i Bit"
+msgstr " -- Schlüssellänge %i Bits"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:657
+#: encfs/FileUtils.cpp:484
 #, c-format
 msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
-msgstr " unterstützte Schlüssellänge zwischen %i und %i Bits"
+msgstr " -- unterstützt Schlüssellängen von %i bis %i Bits"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:666
+#: encfs/FileUtils.cpp:493
 #, c-format
 msgid " -- block size %i bytes"
 msgstr " -- Blockgröße %i Bytes"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:673
+#: encfs/FileUtils.cpp:500
 #, c-format
 msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
-msgstr " unterstützte Blockgröße zwischen %i und %i Bits"
+msgstr " -- unterstützt Blockgrößen von %i bis %i Bytes"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:679 encfs/FileUtils.cpp:724
+#: encfs/FileUtils.cpp:506 encfs/FileUtils.cpp:551
 msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
-msgstr "Geben Sie die Nummer Ihrer Auswahl an: "
+msgstr "Geben Sie die entsprechende Nummer zu Ihrer Auswahl an: "
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:687 encfs/FileUtils.cpp:732
+#: encfs/FileUtils.cpp:514 encfs/FileUtils.cpp:559
 msgid "Invalid selection."
 msgstr "Ungültige Auswahl."
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:698 encfs/FileUtils.cpp:741
+#: encfs/FileUtils.cpp:525 encfs/FileUtils.cpp:568
 #, c-format
 msgid "Selected algorithm \"%s\""
-msgstr "Gewählter Algorithmus \"%s\""
+msgstr "Gewählter Algorithmus »%s«"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:712
+#: encfs/FileUtils.cpp:539
 msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
-msgstr ""
-"Die folgenden Verschlüsselungsalgorithmen für Dateinamen stehen zur "
-"Verfügung:"
+msgstr "Die folgenden Dateinamen-Kodierungs-Algorithmen sind verfügbar:"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:753 encfs/FileUtils.cpp:800
+#: encfs/FileUtils.cpp:580 encfs/FileUtils.cpp:627
 #, c-format
 msgid "Using key size of %i bits"
-msgstr "Verwenden Schlüssellänge von %i Bit"
+msgstr "Verwende Schlüssellänge von %i Bits"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:760
+#: encfs/FileUtils.cpp:587
 #, c-format
 msgid ""
 "Please select a key size in bits.  The cipher you have chosen\n"
 "supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
 "For example: "
 msgstr ""
-"Bitte wählen Sie eine Schlüssellänge in Bit. Die von Ihnen gewählte "
-"Verschlüsselung\n"
-"unterstützt Längen von %i bis %i Bit in %i Bit Schritten.\n"
-"Zum Beispiel: "
+"Bitte eine Schlüsselgröße in Bits wählen. Der von Ihnen gewählte \n"
+"Algorithmus unterstützt Größen von %i bis %i Bits \n"
+"(in Schritten von %i Bit).\n"
+"Beispiel: "
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:790
+#: encfs/FileUtils.cpp:617
 msgid "Selected key size: "
 msgstr "Gewählte Schlüssellänge: "
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:812 encfs/FileUtils.cpp:839
+#: encfs/FileUtils.cpp:639 encfs/FileUtils.cpp:666
 #, c-format
 msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
 msgstr "Verwende Dateisystem-Blockgröße von %i Bytes"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:819
+#: encfs/FileUtils.cpp:646
 #, c-format
 msgid ""
 "Select a block size in bytes.  The cipher you have chosen\n"
 "supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
 "Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
 msgstr ""
-"Wählen Sie eine Blockgröße (in Byte) aus. Der ausgewählte Algorithmus\n"
-"unterstützt Größen von %i bis %i Byte in Schritten von je %i Byte.\n"
-"Oder drücken Sie Enter, um die Vorgabe (%i Byte) zu übernehmen\n"
+"Wählen Sie eine Blockgröße (in Bytes) aus. Der ausgewählten Algorithmus\n"
+"unterstützt Größen von %i bis %i Bytes in Schritten von je %i Byte.\n"
+"Oder drücken Sie »Enter«, um die Vorgabe (%i Bytes) zu übernehmen.\n"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:826
+#: encfs/FileUtils.cpp:653
 msgid "filesystem block size: "
 msgstr "Dateisystem-Blockgröße: "
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:849
-msgid ""
-"The default here is No.\n"
-"Any response that does not begin with 'y' will mean No: "
-msgstr ""
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:867
+#: encfs/FileUtils.cpp:676
 msgid ""
 "Enable block authentication code headers\n"
 "on every block in a file?  This adds about 12 bytes per block\n"
 "to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
 "performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
-"within a block will be caught and will cause a read error."
+"within a block will be caught and will cause a read error.\n"
+"The default here is No.  \n"
+"Any response that does not begin with 'y' will mean No: "
 msgstr ""
+"Einschalten der Blockauthentifizierung im Vorspann\n"
+"jedes Blockes der Datei (»block authentication code headers«)?\n"
+"Dieses fügt ca. 12 Bytes pro Block zu den Speicheranforderungen\n"
+"einer Datei hinzu und wird den Durchsatz signifikant verändern.\n"
+"Das heißt aber auch, dass [fast] alle Modifikationen oder\n"
+"Fehler in einem Block einen Lesefehler auslösen.\n"
+"Die Voreinstellung ist Nein.\n"
+"Alle Eingaben welche nicht mit 'y' beginnen, bedeuten Nein: "
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:878
+#: encfs/FileUtils.cpp:693
 msgid ""
 "Add random bytes to each block header?\n"
 "This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
@@ -177,54 +329,71 @@
 "Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
 msgstr ""
 "Sollen jedem Block-Vorspann Zufallsbytes hinzugefügt werden?\n"
-"Das wird die Leistung veringern, aber sicherstellen, dass die\n"
-"Blöcke unterschiedliche Sicherheitscodes verwenden. Sie können das selbe\n"
-"Resultat mit geringeren Leistungseinbußen erzielen, indem Sie die "
-"dateispezifischen Initialisierungsvektoren aktivieren.\n"
-"Auswahl der Anzahl der Bytes, von 0 (Keine Zufallsbytes) bis 8: "
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:909
-msgid ""
-"The default here is Yes.\n"
-"Any response that does not begin with 'n' will mean Yes: "
-msgstr ""
+"Das wird die Leistung verringern, aber sicherstellen, dass die\n"
+"Blöcke unterschiedliche Sicherheitskodes verwenden. Beachten Sie, dass\n"
+"die gleichen Vorteile mit geringerer Leistungseinbuße entstehen, wenn die\n"
+"Pro-Datei-Initialisierungsvektoren (»per-file initialization vectors«)\n"
+"eingeschaltet werden.\n"
+"Auswahl der Anzahl der Bytes, von 0 (keine Zufallsbytes) bis 8: "
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:927
+#: encfs/FileUtils.cpp:723
 msgid ""
 "Enable per-file initialization vectors?\n"
 "This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
 "It should not affect performance except possibly with applications\n"
-"which rely on block-aligned file io for performance."
+"which rely on block-aligned file io for performance.\n"
+"The default here is Yes.  \n"
+"Any response that does not begin with 'n' will mean Yes: "
 msgstr ""
+"Einschalten der Pro-Datei-Initialisierungsvektoren\n"
+"(»per-file initialization vectors«)?\n"
+"Hierdurch wird die Speicheranforderung jeder Datei um acht Bytes erhöht.\n"
+"Die Durchsatzleistung sollte sich hierdurch nicht ändern, ausser vielleicht\n"
+"bei Anwendungen, welche zur Leistungssteigerung blockorientierte Eingabe-/Ausgabe-\n"
+"Operationen durchführen.\n"
+"Die Voreinstellung hier ist Ja.\n"
+"Alle Eingaben welche nicht mit 'n' beginnen, bedeuten Ja: "
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:938
+#: encfs/FileUtils.cpp:744
 msgid ""
 "Enable filename initialization vector chaining?\n"
 "This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
-"rather then encoding each path element individually."
+"rather then encoding each path element individually. \n"
+"This is normally desireable, therefor the default is Yes. \n"
+"Any response that does not begin with 'n' will mean Yes: "
 msgstr ""
+"Einschalten der Vektorverkettung bei der Initialisierung von Dateinamen\n"
+"(»filename initialization vector chaining«)?\n"
+"Die Kodierung der Dateinamen ist damit vom vollständigen Pfad abhängig,\n"
+"im Gegensatz zur individuellen Kodierung jedes einzelnen Pfadelementes.\n"
+"Dies ist normalerweise wünschenswert. Die Voreinstellung ist deshalb ja.\n"
+"Alle Eingaben welche nicht mit 'n' beginnen, bedeuten ja: "
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:948
+#: encfs/FileUtils.cpp:764
 msgid ""
 "Enable filename to IV header chaining?\n"
 "This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
 "If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
 "was renamed by encfs with the proper key.\n"
 "If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
-"in the filesystem."
-msgstr ""
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:961
-msgid ""
-"Enable file-hole pass-through?\n"
-"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
+"in the filesystem.\n"
+"The default is No. \n"
+"Any response that does not begin with 'y' will mean No: "
 msgstr ""
+"Dateinamen zu IV-Vorspannverkettung (»IV header chaining«) einschalten?\n"
+"Dieses macht die Dateidatenkodierung vom vollständigen Pfad abhängig.\n"
+"Wenn eine Datei umbenannt wird, dann wird sie erst dann erfolgreich\n"
+"dekodiert, wenn encfs sie mit dem passenden Schlüssel umbenannt hat.\n"
+"Wenn diese Option eingeschaltet ist, werden in diesem Dateisystem\n"
+"keine Hardlinks unterstützt.\n"
+"Die Voreinstellung ist nein.\n"
+"Alle Eingaben welche nicht mit 'y' beginnen, bedeuten nein:"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:976
+#: encfs/FileUtils.cpp:793
 msgid "Creating new encrypted volume."
-msgstr "Neuer verschlüsselter Datenträger wird erstellt."
+msgstr "Neues verschlüsseltes Dateisystem wird angelegt."
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:982
+#: encfs/FileUtils.cpp:796
 msgid ""
 "Please choose from one of the following options:\n"
 " enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
@@ -233,66 +402,59 @@
 "?> "
 msgstr ""
 "Bitte wählen Sie eine der folgenden Optionen:\n"
-" \"x\" für den Expertenmodus,\n"
-" \"p\" für den vorkonfigurierten Paranoia-Modus,\n"
-" etwas anderes oder eine Leerzeile wählt den Standard-Modus.\n"
+" »x« für den Expertenmodus,\n"
+" »p« für den vorkonfigurierten paranoiden Modus,\n"
+" etwas anderes oder eine Leerzeile wählt den Standardmodus.\n"
 "?> "
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1018
-msgid "Paranoia configuration not supported for --reverse"
-msgstr "Paranoia Konfiguration wird für --reverse nicht unterstützt"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1023
+#: encfs/FileUtils.cpp:819
 msgid "Paranoia configuration selected."
-msgstr "Paranoia-Modus gewählt."
+msgstr "Paranoide Konfiguration gewählt."
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1042
+#: encfs/FileUtils.cpp:838
 msgid "Standard configuration selected."
-msgstr "Standard-Modus gewählt."
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1054 encfs/FileUtils.cpp:1085
-msgid "--reverse specified, not using unique/chained IV"
-msgstr "--reverse angegeben, unique/chained IV wird nicht benutzt"
+msgstr "Standard-Konfiguration gewählt."
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1068
+#: encfs/FileUtils.cpp:858
 msgid ""
-"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
+"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration ...\n"
 "Falling through to Manual configuration mode."
 msgstr ""
-"Keine Verschlüsselungsmethode für die gewählte Voreinstellung vorhanden...\n"
-"Wechsel zu manuellen Einstellungen."
+"Kann leider die Verschlüsselung für die vordefinierte Konfiguration nicht finden ...\n"
+"Wechsele deshalb zum manuellen Modus."
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1074
+#: encfs/FileUtils.cpp:864
 msgid "Manual configuration mode selected."
 msgstr "Manuelle Konfiguration gewählt."
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1095
+#: encfs/FileUtils.cpp:880
 msgid ""
 "External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
 "and 'unique IV' features are required for this option."
 msgstr ""
-"Externe IV Verkettung abgeschaltet, da 'IV Verkettung'\n"
-"und 'einmalige IV' Merkmale für diese Option benötigt werden."
+"Externe IV-Verkettung (»chained IV«) abgeschaltet, da sowohl\n"
+"IV-Verkettung (»IV chaining«) wie auch einmalig-IV-Merkmale\n"
+"(»unique IV«) für diese Option benötigt werden."
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1108
+#: encfs/FileUtils.cpp:891
 #, c-format
 msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
 msgstr ""
-"Kann keine Chiffre für %s erstellen. Schlüsselgrösse %i, Blockgrösse %i"
+"Kann keine Instanz der Verschlüsselung %s mit der Schlüsselgröße %i und Blockgröße %i erstellen."
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1139
+#: encfs/FileUtils.cpp:916
 msgid ""
 "Configuration finished.  The filesystem to be created has\n"
 "the following properties:"
 msgstr ""
-"Konfiguration abgeschlossen. Das angelegte Dateisystem hat die\n"
+"Konfiguration abgeschlossen. Das anzulegende Dateisystem hat die\n"
 "folgenden Eigenschaften:"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1146
+#: encfs/FileUtils.cpp:923
 msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
 msgstr "-------------------------- WARNUNG --------------------------\n"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1148
+#: encfs/FileUtils.cpp:925
 msgid ""
 "The external initialization-vector chaining option has been\n"
 "enabled.  This option disables the use of hard links on the\n"
@@ -301,16 +463,17 @@
 "more information, please see the encfs mailing list.\n"
 "If you would like to choose another configuration setting,\n"
 "please press CTRL-C now to abort and start over."
-msgstr ""
-"Die Option 'externe Vektorverkettung bei der Initialisierung' wurde "
-"aktiviert.\n"
-"Diese Option verhindert die Nutzung von Hardlinks. Ohne Hardlinks\n"
-"können manche Programme nicht arbeiten, wie zum Beispiel 'mutt'\n"
-"oder 'procmail'. Mehr Informationen dazu finden Sie in der encfs-\n"
-"Mailingliste. Wenn Sie eine andere Einstellung wählen wollen, drücken\n"
-"Sie CTRL-C (STRG-C) und starten Sie von vorn."
+msgstr "Die Option für die externe Initialisierungsvektor-Verkettung\n"
+"(»external initialization-vector chaining«) eingeschaltet.\n"
+"Diese Option deaktiviert die Benutzung von Hardlinks\n"
+"auf dem Dateisystem. Ohne Hardlinks könnten einige\n"
+"Programme nicht arbeiten. Die Programme »mutt« und »procmail«\n"
+"sind dafür bekannt, nicht zu funktionieren. Für weitere Informationen\n"
+"wenden Sie sich an die encfs-Mailingliste.\n"
+"Wenn Sie eine andere Konfigurationseinstellung wählen wollen,\n"
+"drücken Sie jetzt bitte CTRL-C um abzubrechen und neu zu beginnen."
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1159
+#: encfs/FileUtils.cpp:936
 msgid ""
 "Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
 "You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
@@ -318,370 +481,154 @@
 "later using encfsctl.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nun wird ein Kennwort für das Dateisystem benötigt.\n"
-"Da es keinen Mechanismus zur Wiederhestellung gibt, müssen Sie\n"
-"sich an das Kennwort erinnern! Das Kennwort kann mit encfsctl\n"
-"nächträglich geändert werden.\n"
+"Nun wird ein Passwort für das Dateisystem benötigt.\n"
+"Da es absolut keinen Mechanismus zur Wiederherstellung gibt, müssen\n"
+"Sie sich an das Passwort erinnern! Das Passwort kann mit encfsctl\n"
+"nachträglich geändert werden.\n"
 "\n"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1187
+#: encfs/FileUtils.cpp:964
 msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
 msgstr ""
-"Fehler beim Erzeugen des neuen Dateisystemschlüssels! Bitte melden Sie "
-"diesen Fehler."
+"Erstellen des neuen Dateisystemschlüssels ist fehlgeschlagen! Bitte melden "
+"Sie diesen Fehler."
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1200
+#: encfs/FileUtils.cpp:977
 msgid "Name coding interface not supported"
-msgstr "Schnittstelle zur Kodierung des Dateinamens nicht unterstützt"
+msgstr "Namenskodierungsschnittstelle nicht unterstützt"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1201
+#: encfs/FileUtils.cpp:978
 msgid "The filename encoding interface requested is not available"
 msgstr "Die Schnittstelle zur Kodierung des Dateinamens ist nicht verfügbar"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1239
+#: encfs/FileUtils.cpp:1012
 #, c-format
 msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
-msgstr "Dateisystem Chiffre: \"%s\", Version %i:%i:%i"
+msgstr "Dateisystem-Verschlüsselung: »%s«, Version %i:%i:%i"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1244 encfs/FileUtils.cpp:1270 encfs/FileUtils.cpp:1289
+#: encfs/FileUtils.cpp:1017 encfs/FileUtils.cpp:1043 encfs/FileUtils.cpp:1062
 msgid " (NOT supported)\n"
 msgstr " (NICHT unterstützt)\n"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1252 encfs/FileUtils.cpp:1277
+#: encfs/FileUtils.cpp:1025 encfs/FileUtils.cpp:1050
 #, c-format
 msgid " (using %i:%i:%i)\n"
 msgstr " (verwende %i:%i:%i)\n"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1260
+#: encfs/FileUtils.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
-msgstr "Dateinamenskodierung: \"%s\", Version %i:%i:%i"
+msgstr "Dateinamenkodierung: »%s«, Version %i:%i:%i"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1284
+#: encfs/FileUtils.cpp:1057
 #, c-format
 msgid "Key Size: %i bits"
 msgstr "Schlüssellänge: %i Bits"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1295
-#, c-format
-msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
-msgstr ""
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Salt Size: %i bits"
-msgstr "Schlüssellänge: %i Bits"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1306
+#: encfs/FileUtils.cpp:1072
 #, c-format
 msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
-msgstr "Blockgrösse: %i Bytes + %i Byte MAC-Vorspann"
+msgstr "Blockgröße: %i Bytes + %i Byte MAC-Kopf"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1314
+#: encfs/FileUtils.cpp:1080
 #, c-format
 msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
-msgstr "Blockgröße: %i Byte, enthält %i Byte MAC-Kopf"
+msgstr "Blockgröße: %i Bytes, enthält %i Byte MAC-Kopf"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1321
+#: encfs/FileUtils.cpp:1087
 #, c-format
 msgid "Block Size: %i bytes"
-msgstr "Blockgröße: %i Byte"
+msgstr "Blockgröße: %i Bytes"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1328
+#: encfs/FileUtils.cpp:1094
 msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
-msgstr "Jede Datei enthält acht Byte Vorspann mit einmaligen IV Daten.\n"
+msgstr "Jede Datei enthält acht Byte Vorspann mit einmaligen IV-Daten (»unique IV data«).\n"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1333
+#: encfs/FileUtils.cpp:1099
 msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
-msgstr "Dateinamensverschlüsselung benutzt IV Verkettungsmodus.\n"
+msgstr "Dateinamenkodierung benutzt IV-Verkettungsmodus (»IV chaining mode«).\n"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1338
+#: encfs/FileUtils.cpp:1104
 msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
 msgstr "Dateidaten IV sind mit Dateiname IV verkettet.\n"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1343
-msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
-msgstr ""
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1404
-msgid "Error creating salt\n"
-msgstr ""
-
 # start po-group: common
-# start po-group: common
-#: encfs/FileUtils.cpp:1433
+#: encfs/FileUtils.cpp:1123
 msgid "EncFS Password: "
 msgstr "EncFS-Passwort: "
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1439
+#: encfs/FileUtils.cpp:1129
 msgid "Zero length password not allowed\n"
-msgstr "Ein leeres Passwort ist nicht erlaubt\n"
+msgstr "Ein leeres Passwort ist nicht erlaubt.\n"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1485
+#: encfs/FileUtils.cpp:1175
 msgid "Internal error: socketpair() failed"
 msgstr "Interner Fehler: socketpair() fehlgeschlagen"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1493
+#: encfs/FileUtils.cpp:1183
 msgid "Internal error: fork() failed"
 msgstr "Interner Fehler: fork() fehlgeschlagen"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1535
+#: encfs/FileUtils.cpp:1223
 msgid "Internal error: failed to exec program"
 msgstr "Interner Fehler: Ausführung des Programms fehlgeschlagen"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1563
+#: encfs/FileUtils.cpp:1252
 msgid "New Encfs Password: "
-msgstr "Neues EncFS-Passwort: "
+msgstr "Neues EncFS-Passwort eingeben: "
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1566
+#: encfs/FileUtils.cpp:1255
 msgid "Verify Encfs Password: "
 msgstr "EncFS-Passwort bestätigen: "
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1575
+#: encfs/FileUtils.cpp:1263
 msgid "Passwords did not match, please try again\n"
-msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein, bitte erneut versuchen\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1598
-msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
-msgstr "Die geladene Konfiguration ist mit --reverse nicht kompatibel\n"
+msgstr "Passwörter verschieden, bitte erneut versuchen\n"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1607
+#: encfs/FileUtils.cpp:1284
 #, c-format
 msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
-msgstr "Kann Ziffer %s nicht finden, Version %i:%i:%i"
+msgstr "Kann Verschlüsselung %s nicht finden, Version %i:%i:%i"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1613
+#: encfs/FileUtils.cpp:1290
 msgid "The requested cipher interface is not available\n"
-msgstr "Die angeforderte Verschlüsselungsschnittstelle ist nicht verfügbar\n"
+msgstr "Die angeforderte Verschlüsselungsschnittstelle ist nicht verfügbar.\n"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1639
+#: encfs/FileUtils.cpp:1318
 msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
-msgstr "Fehler beim Entschlüsseln des Datenträgers! Das Passwort ist falsch\n"
+msgstr "Fehler beim Dekodieren des Dateisystemschlüssels, das Passwort ist falsch\n"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1647
+#: encfs/FileUtils.cpp:1326
 #, c-format
 msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
 msgstr "Kann nameio-Schnittstelle %s nicht finden, Version %i:%i:%i"
 
-#: encfs/FileUtils.cpp:1653
+#: encfs/FileUtils.cpp:1332
 msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
 msgstr ""
-"Die angeforderderte Schnittstelle zur Datennamenverschlüsselung ist\n"
-"nicht verfügbar.\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1705
-msgid "Remount failed"
-msgstr "Erneutes einhängen fehlgeschlagen"
-
-#: encfs/MACFileIO.cpp:217
-#, c-format
-msgid "MAC comparison failure in block %li"
-msgstr "MAC Vergleichsfehler im Block %li"
+"Die angeforderte Schnittstelle zur Datennamenkodierung ist nicht verfügbar\n"
 
-#: encfs/MACFileIO.cpp:223
+#: encfs/MACFileIOCompat.cpp:168 encfs/MACFileIO.cpp:194
 msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
-msgstr "MAC Vergleichsfehler, verweigere Lesen"
-
-#: encfs/SSL_Cipher.cpp:200
-msgid "8 byte block cipher"
-msgstr "8-Byte-Blockchiffre"
-
-#: encfs/StreamNameIO.cpp:39
-msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
-msgstr "Stromchiffre, möglichst kurze Dateinamen"
-
-# start po-group: usage
-# start po-group: usage
-#: encfs/encfsctl.cpp:83
-msgid "  -- show information (Default command)"
-msgstr "  -- Informationen anzeigen (Standardkommando)"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:86
-msgid "  -- show key"
-msgstr ""
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:89
-msgid "  -- change password for volume"
-msgstr "  -- Passwort für Datenträger ändern"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:92
-msgid ""
-"  -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
-"\tNo prompts are issued."
-msgstr ""
-"  -- Passwort für Speichermedium ändern (wird von der Standardeingabe "
-"gelesen).\n"
-"\t\tEs erscheint keine Eingabeaufforderung."
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:97
-msgid "  -- show undecodable filenames in the volume"
-msgstr "  -- Nicht entschlüsselbare Dateinamen auf dem Speichermedium anzeigen"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:100
-msgid "  -- decodes the file and cats it to standard out"
-msgstr ""
-"  -- entschlüsselt die Datei und gibt den Inhalt an der Standardausgabe aus"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:103
-msgid "  -- decodes name and prints plaintext version"
-msgstr "  -- entschlüsselt den Namen und gibt die Textversion aus"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:106
-msgid "  -- encodes a filename and print result"
-msgstr "  -- einen Dateinamen verschlüsseln und das Ergebnis ausgeben"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:109
-msgid "  -- decrypts a volume and writes results to path"
-msgstr ""
-"  -- einen Datenträger entschlüsseln und das Ergebnis unter dem Pfad "
-"abspeichern"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:112
-msgid "  -- print version number and exit"
-msgstr "  -- Versionsnummer ausgeben und beenden"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:121 encfs/encfsctl.cpp:165
-#, c-format
-msgid "encfsctl version %s"
-msgstr "encfsctl-Version %s"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:122
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "Verwendung:\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:125
-#, c-format
-msgid ""
-"%s (root dir)\n"
-"  -- displays information about the filesystem, or \n"
-msgstr ""
-"%s (Wurzelverzeichnis)\n"
-"  -- zeige Informationen über das Dateisystem, oder \n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:142
-#, c-format
-msgid ""
-"Example: \n"
-"%s info ~/.crypt\n"
-msgstr ""
-"Beispiel: \n"
-"%s info ~/.crypt\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:150
-#, c-format
-msgid "directory %s does not exist.\n"
-msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht.\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:185 encfs/encfsctl.cpp:706
-msgid "Unable to load or parse config file\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei kann nicht geladen oder interpretiert werden\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:189
-msgid ""
-"A really old EncFS filesystem was found. \n"
-"It is not supported in this EncFS build.\n"
-msgstr ""
-"Ein sehr altes EncFS Dateisystem wurde gefunden, \n"
-"das in dieser EncFS Version nicht mehr unterstützt wird.\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:194
-#, c-format
-msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
-msgstr "Version 3 Konfiguration; erstellt von %s\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:199
-#, c-format
-msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
-msgstr "Version 4 Konfiguration; erstellt von %s\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
-msgstr "Version 5 Konfiguration; erstellt von %s (Revision %i)\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:210
-#, c-format
-msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
-msgstr ""
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:248 encfs/main.cpp:331
-#, c-format
-msgid "getopt error: %i"
-msgstr "getopt Fehler: %i"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect number of arguments"
-msgstr "Falsche Anzahl von Argumenten für den Befehl \"%s\""
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:270 encfs/encfsctl.cpp:291
-msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
-msgstr ""
-"Verschlüsseltes Dateisystem kann nicht initialisiert werden - prüfe Pfad.\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:640
-#, c-format
-msgid "In directory %s: \n"
-msgstr "Im Verzeichnis %s: \n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:688
-#, c-format
-msgid "Found %i invalid file."
-msgid_plural "Found %i invalid files."
-msgstr[0] "%i ungültige Datei gefunden."
-msgstr[1] "%i ungültige Dateien gefunden."
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:715
-#, c-format
-msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
-msgstr "Konnte das angegebene Verschlüsselungsverfahren \"%s\" nicht finden\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:721
-msgid "Enter current Encfs password\n"
-msgstr "Aktuelles EncFS-Passwort eingeben\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:732
-msgid "Invalid password\n"
-msgstr "Ungültiges Passwort\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:738
-msgid "Enter new Encfs password\n"
-msgstr "Neues EncFS-Passwort eingeben\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:764
-msgid "Volume Key successfully updated.\n"
-msgstr "Dateisystemschlüssel erfolgreich aktualisiert.\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:768
-msgid "Error saving modified config file.\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der geänderten Konfigurationsdatei.\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:772
-msgid "Error creating key\n"
-msgstr ""
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:837
-#, c-format
-msgid "invalid command: \"%s\""
-msgstr "Ungültiger Befehl: \"%s\""
+msgstr "MAC-Vergleichsfehler, verweigere Lesen"
 
-#: encfs/encfsctl.cpp:844
+#: encfs/MACFileIOCompat.cpp:171 encfs/MACFileIO.cpp:189
 #, c-format
-msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
-msgstr "Falsche Anzahl von Argumenten für den Befehl \"%s\""
+msgid "MAC comparison failure in block %li"
+msgstr "MAC-Vergleichsfehler im Block %li"
 
-#: encfs/main.cpp:127
+#: encfs/main.cpp:121
 #, c-format
 msgid "Build: encfs version %s"
-msgstr "Build: encfs Version %s"
+msgstr "Build: encfs-Version %s"
 
-#: encfs/main.cpp:130
+#: encfs/main.cpp:124
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
 msgstr ""
-"Aufruf: %s [Optionen] Wurzelverzeichnis Mountpunkt [-- [FUSE Mount Optionen]]"
+"Aufruf: %s [Optionen] Wurzelverzeichnis Einhängepunkt [-- [FUSE-Einhänge-Optionen]]"
 
-#: encfs/main.cpp:132
+#: encfs/main.cpp:126
 msgid ""
 "Common Options:\n"
 "  -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
@@ -690,14 +637,14 @@
 "\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
 "\t\t\tinstead of syslog.\n"
 msgstr ""
-"Gemeinsame Optionen:\n"
-"  -H\t\t\tAnzeige optionaler FUSE Montageoptionen\n"
-"  -s\t\t\tAbschalten der multithreaded Operationen\n"
-"  -f\t\t\tIm Fordergrund laufen (Kein Dämon abspalten).\n"
+"Allgemeine Optionen:\n"
+"  -H\t\t\tAnzeige optionaler FUSE-Einhänge-Optionen\n"
+"  -s\t\t\tAbschalten der multithreaded-Operationen\n"
+"  -f\t\t\tIm Vordergrund laufen (keinen Daemon abspalten).\n"
 "\t\t\tFehler an die Standardausgabe statt an das\n"
-"\t\t\tSystemprotokoll senden\n"
+"\t\t\tSystemprotokoll senden.\n"
 
-#: encfs/main.cpp:140
+#: encfs/main.cpp:134
 msgid ""
 "  -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
 "  -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
@@ -705,25 +652,20 @@
 "  --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
 "\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
 msgstr ""
-"  -v, --verbose\t\tverbose: Gib encfs debug Nachrichten aus\n"
-"  -i, --idle=MINUTEN\tNach MINUTEN automatisch ausbinden (umount)\n"
-"  --anykey\t\tPürfe nicht die gültigkeit eines Schlüssels\n"
-"  --forcedecode\t\tDecodiere Daten trotz eines Fehlers\n"
-"\t\t\t(für Dateisysteme die MAC block headers benutzen)\n"
+"   -v, --verbose\t\tgibt vermehrt encfs-debug-Nachrichten aus\n"
+"  -i, --idle=MINUTEN\tnach MINUTEN automatisch aushängen (umount)\n"
+"  --anykey\t\tPrüft nicht die Gültigkeit eines Schlüssels\n"
+"  --forcedecode\t\\tdecodiere Daten trotz eines Fehlers\n"
+"\t\t\t(für Dateisysteme, die MAC-Block-Vorspann benutzen)\n"
 
-#: encfs/main.cpp:145
+#: encfs/main.cpp:139
 msgid ""
 "  --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
 "\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
-msgstr ""
-"  --public\t\tverhält sich wie ein typisches Multi-User Dateisystem\n"
-"\t\t\t(encfs muss als Benutzer root laufen)\n"
-
-#: encfs/main.cpp:147
-msgid "  --reverse\t\treverse encryption\n"
-msgstr "  --reverse\t\tumgekehrte Verschlüsselung\n"
+msgstr "  --public\t\tarbeite wie ein typisches Mehrbenutzer-Dateisystem\n"
+"\t\t\t(encfs muss als root laufen)\n"
 
-#: encfs/main.cpp:150
+#: encfs/main.cpp:143
 msgid ""
 "  --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
 "\n"
@@ -731,65 +673,67 @@
 "    encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  --extpass=PROGRAMM\tBenutzer PROGRAMM für die Passworteingabe\n"
+"  --extpass=PROGRAMM\tbenutze PROGRAMM für die Passworteingabe\n"
 "\n"
-"Beispiel, binde den Roh-Speicher ~/.cryp in ~/crypt ein:\n"
-"encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
+"Beispiel, um den Roh-Speicher aus ~/crypt in ~/.crypt einzubinden:\n"
+"    encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
 "\n"
 
-#: encfs/main.cpp:156
+#: encfs/main.cpp:149
 msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
 msgstr "Für weitere Informationen, siehe man-Page encfs(1)"
 
-#: encfs/main.cpp:164
+#: encfs/main.cpp:157
 msgid ""
 "encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
 "valid FUSE Mount Options follow:\n"
 msgstr ""
-"encfs [Optionen] Quellverzeichnis Zielverzeichnis -- [FUSE-Optionen]\n"
-"Mögliche FUSE-Optionen:\n"
+"encfs [Optionen] Wurzelverzeichnis Einhängepunkt -- [FUSE-Einhänge-Optionen]\n"
+"mögliche FUSE-Einhänge-Optionen folgen:\n"
 
-#: encfs/main.cpp:305
+#: encfs/main.cpp:286
 msgid "option '--public' ignored for non-root user"
-msgstr "die Option '--public' wurde ignoriert, sie sind nicht root"
+msgstr "Option »--public« wird für alle nicht-root-Benutzer ignoriert"
 
-#: encfs/main.cpp:317
+#: encfs/main.cpp:298
 #, c-format
 msgid "encfs version %s"
-msgstr "encfs Version %s"
+msgstr "encfs-Version %s"
 
-#: encfs/main.cpp:356
+#: encfs/main.cpp:312
+#, c-format
+msgid "getopt error: %i"
+msgstr "getopt-Fehler: %i"
+
+#: encfs/main.cpp:337
 msgid "Missing one or more arguments, aborting."
 msgstr "Ein oder mehrere Argumente fehlen, Abbruch."
 
-#: encfs/main.cpp:381
+#: encfs/main.cpp:362
 msgid ""
 "When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
 msgstr ""
-"Für den Daemon-Modus müssen absolute Pfade (beginnend mit '/') angegeben "
-"werden"
+"Wenn der Daemon-Modus gewählt ist, müssen absolute Pfade verwendet werden "
+"(beginnend mit '/')."
 
-#: encfs/main.cpp:397
+#: encfs/main.cpp:378
 msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
-msgstr ""
-"Das Roh-Verzeichnis scheint kein Unterverzeichnis des verwendeten "
-"Mountpunktes zu sein"
-
-#: encfs/main.cpp:407
-msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
-msgstr ""
-"Passwort Programm muss gesetzt werden, wenn Dateisystem bei Bedarf "
-"eingehängt werden soll"
+msgstr "Das Rohverzeichnis darf kein Unterverzeichnis des Einhängepunktes sein."
 
-#: encfs/main.cpp:416
+#: encfs/main.cpp:388
 msgid "Unable to locate root directory, aborting."
 msgstr "Wurzelverzeichnis konnte nicht gefunden werden, Abbruch."
 
-#: encfs/main.cpp:422
+#: encfs/main.cpp:394
 msgid "Unable to locate mount point, aborting."
-msgstr "Mountpunkt konnte nicht gefunden werden, Abbruch."
+msgstr "Einhängepunkt konnte nicht gefunden werden, Abbruch."
 
-#: encfs/main.cpp:605
+#: encfs/main.cpp:491
+#, c-format
+msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
+msgstr "Das Dateisystem %s wird aufgrund von Inaktivität ausgehängt"
+
+#: encfs/main.cpp:693
 msgid ""
 "Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
 "timeout was specified.  The filesystem will operate\n"
@@ -797,11 +741,11 @@
 "implement idle checking."
 msgstr ""
 "Hinweis: Single-Thread-Modus wurde angefordert, aber es wurde ein\n"
-"Leerlauftimeout angegeben. Das Dateisystem wird im\n"
+"Leerlauf-Timeout angegeben. Das Dateisystem wird im\n"
 "Single-Thread-Modus arbeiten, aber Threads werden weiterhin zur\n"
-"Überprüfung auf Leerlauf verwendet"
+"Überprüfung auf Leerlauf verwendet."
 
-#: encfs/main.cpp:656
+#: encfs/main.cpp:745
 #, c-format
 msgid ""
 "fuse failed.  Common problems:\n"
@@ -812,16 +756,19 @@
 " - das fuse Kernelmodul ist nicht geladen (modprobe fuse)\n"
 " - ungültige Optionen -- siehe Aufruf-Übersicht\n"
 
-#: encfs/main.cpp:663
+#: encfs/main.cpp:752
 #, c-format
 msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
 msgstr "Interner Fehler: Ausnahmefehler im Hauptprogramm: %s"
 
-#: encfs/main.cpp:667
+#: encfs/main.cpp:756
 msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
 msgstr "Interner Fehler: Unerwarteter Ausnahmefehler"
 
-#: encfs/main.cpp:757
-#, c-format
-msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
-msgstr "Das Dateisystem %s wird aufgrund Inaktivität ausgehängt"
+#: encfs/SSL_Cipher.cpp:155
+msgid "8 byte block cipher"
+msgstr "8-Byte-Block-Verschlüsselung"
+
+#: encfs/StreamNameIO.cpp:38
+msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
+msgstr "Stream-Kodierung, hält Dateinamen so kurz wie möglich"
Binärdateien encfs-1.6.original/po/de_AT.gmo and encfs-1.6/po/de_AT.gmo sind verschieden.
diff -Nurd encfs-1.6.original/po/de_AT.po encfs-1.6/po/de_AT.po
--- encfs-1.6.original/po/de_AT.po	2010-06-18 03:21:19.000000000 +0200
+++ encfs-1.6/po/de_AT.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
@@ -1,821 +0,0 @@
-# German (Austria) translation for Encrypted Filesystem for Linux
-# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
-# This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: vgough@pobox.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-17 18:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-22 07:07+0000\n"
-"Last-Translator: Oliver Laub <oliver.laub@web.de>\n"
-"Language-Team: German (Austria) <de_AT@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-17 04:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
-
-#: encfs/BlockFileIO.cpp:419
-#, c-format
-msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
-msgstr "Abschneiden gescheitert: lese %i Bytes, Teilblock von %i"
-
-#: encfs/BlockNameIO.cpp:50
-msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
-msgstr "Blockverschlüsselung, versteckt die Dateinamengröße etwas"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:319
-#, c-format
-msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
-msgstr ""
-"Das Verzeichnis \"%s\" existiert nicht. Soll es angelegt werden? (j,n) "
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:328
-msgid "Unable to create directory: "
-msgstr "Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:335
-msgid "Directory not created."
-msgstr "Kein Verzeichnis angelegt."
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:357
-#, c-format
-msgid "Found config file %s, but failed to load"
-msgstr ""
-"Konfigurationsdatei %s wurde gefunden, konnte aber nicht geladen werden"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:433
-#, c-format
-msgid ""
-"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
-"version %i."
-msgstr ""
-"Konfiguration für Unterversion %i gefunden. Diese EncFS-Version unterstützt "
-"aber höchstens Version %i."
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:440
-msgid ""
-"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
-msgstr ""
-"Diese Version von EncFS unterstützt keine Dateisysteme, die vor dem "
-"13.08.2004 angelegt wurden"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:638
-msgid "The following cipher algorithms are available:"
-msgstr "Die folgenden Verschlüsselungsalgorithmen sind verfügbar"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:650
-#, c-format
-msgid " -- key length %i bits"
-msgstr " --Schlüssellänge beträgt %i Bit"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:657
-#, c-format
-msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
-msgstr " unterstützte Schlüssellänge zwischen %i und %i Bits"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:666
-#, c-format
-msgid " -- block size %i bytes"
-msgstr " -- Blockgröße %i Bytes"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:673
-#, c-format
-msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
-msgstr " unterstützte Blockgröße zwischen %i und %i Bits"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:679 encfs/FileUtils.cpp:724
-msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
-msgstr "Geben Sie die Nummer Ihrer Auswahl an: "
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:687 encfs/FileUtils.cpp:732
-msgid "Invalid selection."
-msgstr "Ungültige Auswahl."
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:698 encfs/FileUtils.cpp:741
-#, c-format
-msgid "Selected algorithm \"%s\""
-msgstr "Gewählter Algorithmus \"%s\""
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:712
-msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
-msgstr ""
-"Die folgenden Verschlüsselungsalgorithmen für Dateinamen stehen zur "
-"Verfügung:"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:753 encfs/FileUtils.cpp:800
-#, c-format
-msgid "Using key size of %i bits"
-msgstr "Verwenden Schlüssellänge von %i Bit"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Please select a key size in bits.  The cipher you have chosen\n"
-"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
-"For example: "
-msgstr ""
-"Bitte wählen Sie eine Schlüssellänge in Bit. Die von Ihnen gewählte "
-"Verschlüsselung\n"
-"unterstützt Längen von %i bis %i Bit in %i Bit Schritten.\n"
-"Zum Beispiel: "
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:790
-msgid "Selected key size: "
-msgstr "Gewählte Schlüssellänge: "
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:812 encfs/FileUtils.cpp:839
-#, c-format
-msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
-msgstr "Verwende Dateisystem-Blockgröße von %i Bytes"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:819
-#, c-format
-msgid ""
-"Select a block size in bytes.  The cipher you have chosen\n"
-"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
-"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine Blockgröße (in Byte) aus. Der ausgewählte Algorithmus\n"
-"unterstützt Größen von %i bis %i Byte in Schritten von je %i Byte.\n"
-"Oder drücken Sie Enter, um die Vorgabe (%i Byte) zu übernehmen\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:826
-msgid "filesystem block size: "
-msgstr "Dateisystem-Blockgröße: "
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:849
-msgid ""
-"The default here is No.\n"
-"Any response that does not begin with 'y' will mean No: "
-msgstr ""
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:867
-msgid ""
-"Enable block authentication code headers\n"
-"on every block in a file?  This adds about 12 bytes per block\n"
-"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
-"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
-"within a block will be caught and will cause a read error."
-msgstr ""
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:878
-msgid ""
-"Add random bytes to each block header?\n"
-"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
-"have different authentication codes.  Note that you can\n"
-"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
-"vectors, which does not come with as great of performance\n"
-"penalty. \n"
-"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
-msgstr ""
-"Sollen jedem Block-Vorspann Zufallsbytes hinzugefügt werden?\n"
-"Das wird die Leistung veringern, aber sicherstellen, dass die\n"
-"Blöcke unterschiedliche Sicherheitscodes verwenden. Sie können das selbe\n"
-"Resultat mit geringeren Leistungseinbußen erzielen, indem Sie die "
-"dateispezifischen Initialisierungsvektoren aktivieren.\n"
-"Auswahl der Anzahl der Bytes, von 0 (Keine Zufallsbytes) bis 8: "
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:909
-msgid ""
-"The default here is Yes.\n"
-"Any response that does not begin with 'n' will mean Yes: "
-msgstr ""
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:927
-msgid ""
-"Enable per-file initialization vectors?\n"
-"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
-"It should not affect performance except possibly with applications\n"
-"which rely on block-aligned file io for performance."
-msgstr ""
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:938
-msgid ""
-"Enable filename initialization vector chaining?\n"
-"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
-"rather then encoding each path element individually."
-msgstr ""
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:948
-msgid ""
-"Enable filename to IV header chaining?\n"
-"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
-"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
-"was renamed by encfs with the proper key.\n"
-"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
-"in the filesystem."
-msgstr ""
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:961
-msgid ""
-"Enable file-hole pass-through?\n"
-"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
-msgstr ""
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:976
-msgid "Creating new encrypted volume."
-msgstr "Neuer verschlüsselter Datenträger wird erstellt."
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:982
-msgid ""
-"Please choose from one of the following options:\n"
-" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
-" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
-" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
-"?> "
-msgstr ""
-"Bitte wählen Sie eine der folgenden Optionen:\n"
-" \"x\" für den Expertenmodus,\n"
-" \"p\" für den vorkonfigurierten Paranoia-Modus,\n"
-" etwas anderes oder eine Leerzeile wählt den Standard-Modus.\n"
-"?> "
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1018
-msgid "Paranoia configuration not supported for --reverse"
-msgstr "Paranoia Konfiguration wird für --reverse nicht unterstützt"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1023
-msgid "Paranoia configuration selected."
-msgstr "Paranoia-Modus gewählt."
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1042
-msgid "Standard configuration selected."
-msgstr "Standard-Modus gewählt."
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1054 encfs/FileUtils.cpp:1085
-msgid "--reverse specified, not using unique/chained IV"
-msgstr "--reverse angegeben, unique/chained IV wird nicht benutzt"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1068
-msgid ""
-"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
-"Falling through to Manual configuration mode."
-msgstr ""
-"Keine Verschlüsselungsmethode für die gewählte Voreinstellung vorhanden...\n"
-"Wechsel zu manuellen Einstellungen."
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1074
-msgid "Manual configuration mode selected."
-msgstr "Manuelle Konfiguration gewählt."
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1095
-msgid ""
-"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
-"and 'unique IV' features are required for this option."
-msgstr ""
-"Externe IV Verkettung abgeschaltet, da 'IV Verkettung'\n"
-"und 'einmalige IV' Merkmale für diese Option benötigt werden."
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1108
-#, c-format
-msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
-msgstr ""
-"Kann keine Chiffre für %s erstellen. Schlüsselgrösse %i, Blockgrösse %i"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1139
-msgid ""
-"Configuration finished.  The filesystem to be created has\n"
-"the following properties:"
-msgstr ""
-"Konfiguration abgeschlossen. Das angelegte Dateisystem hat die\n"
-"folgenden Eigenschaften:"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1146
-msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
-msgstr "-------------------------- WARNUNG --------------------------\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1148
-msgid ""
-"The external initialization-vector chaining option has been\n"
-"enabled.  This option disables the use of hard links on the\n"
-"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
-"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail.  For\n"
-"more information, please see the encfs mailing list.\n"
-"If you would like to choose another configuration setting,\n"
-"please press CTRL-C now to abort and start over."
-msgstr ""
-"Die Option 'externe Vektorverkettung bei der Initialisierung' wurde "
-"aktiviert.\n"
-"Diese Option verhindert die Nutzung von Hardlinks. Ohne Hardlinks\n"
-"können manche Programme nicht arbeiten, wie zum Beispiel 'mutt'\n"
-"oder 'procmail'. Mehr Informationen dazu finden Sie in der encfs-\n"
-"Mailingliste. Wenn Sie eine andere Einstellung wählen wollen, drücken\n"
-"Sie CTRL-C (STRG-C) und starten Sie von vorn."
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1159
-msgid ""
-"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
-"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
-"no recovery mechanism.  However, the password can be changed\n"
-"later using encfsctl.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nun wird ein Kennwort für das Dateisystem benötigt.\n"
-"Da es keinen Mechanismus zur Wiederhestellung gibt, müssen Sie\n"
-"sich an das Kennwort erinnern! Das Kennwort kann mit encfsctl\n"
-"nächträglich geändert werden.\n"
-"\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1187
-msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
-msgstr ""
-"Fehler beim Erzeugen des neuen Dateisystemschlüssels! Bitte melden Sie "
-"diesen Fehler."
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1200
-msgid "Name coding interface not supported"
-msgstr "Schnittstelle zur Kodierung des Dateinamens nicht unterstützt"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1201
-msgid "The filename encoding interface requested is not available"
-msgstr "Die Schnittstelle zur Kodierung des Dateinamens ist nicht verfügbar"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1239
-#, c-format
-msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
-msgstr "Dateisystem Chiffre: \"%s\", Version %i:%i:%i"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1244 encfs/FileUtils.cpp:1270 encfs/FileUtils.cpp:1289
-msgid " (NOT supported)\n"
-msgstr " (NICHT unterstützt)\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1252 encfs/FileUtils.cpp:1277
-#, c-format
-msgid " (using %i:%i:%i)\n"
-msgstr " (verwende %i:%i:%i)\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1260
-#, c-format
-msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
-msgstr "Dateinamenskodierung: \"%s\", Version %i:%i:%i"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1284
-#, c-format
-msgid "Key Size: %i bits"
-msgstr "Schlüssellänge: %i Bits"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1295
-#, c-format
-msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
-msgstr ""
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Salt Size: %i bits"
-msgstr "Schlüssellänge: %i Bits"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1306
-#, c-format
-msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
-msgstr "Blockgröße: %i Bytes + %i Byte MAC-Vorspann"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1314
-#, c-format
-msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
-msgstr "Blockgröße: %i Byte, enthält %i Byte MAC-Kopf"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1321
-#, c-format
-msgid "Block Size: %i bytes"
-msgstr "Blockgröße: %i Byte"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1328
-msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
-msgstr "Jede Datei enthält acht Byte Vorspann mit einmaligen IV Daten.\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1333
-msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
-msgstr "Dateinamensverschlüsselung benutzt IV Verkettungsmodus.\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1338
-msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
-msgstr "Dateidaten IV sind mit Dateiname IV verkettet.\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1343
-msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
-msgstr ""
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1404
-msgid "Error creating salt\n"
-msgstr ""
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1433
-msgid "EncFS Password: "
-msgstr "EncFS-Passwort: "
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1439
-msgid "Zero length password not allowed\n"
-msgstr "Ein leeres Passwort ist nicht erlaubt\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1485
-msgid "Internal error: socketpair() failed"
-msgstr "Interner Fehler: socketpair() fehlgeschlagen"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1493
-msgid "Internal error: fork() failed"
-msgstr "Interner Fehler: fork() fehlgeschlagen"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1535
-msgid "Internal error: failed to exec program"
-msgstr "Interner Fehler: Ausführung des Programms fehlgeschlagen"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1563
-msgid "New Encfs Password: "
-msgstr "Neues EncFS-Passwort: "
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1566
-msgid "Verify Encfs Password: "
-msgstr "EncFS-Passwort bestätigen: "
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1575
-msgid "Passwords did not match, please try again\n"
-msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein, bitte erneut versuchen\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1598
-msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
-msgstr "Die geladene Konfiguration ist mit --reverse nicht kompatibel\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1607
-#, c-format
-msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
-msgstr "Kann Ziffer %s nicht finden, Version %i:%i:%i"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1613
-msgid "The requested cipher interface is not available\n"
-msgstr "Die angeforderte Verschlüsselungsschnittstelle ist nicht verfügbar\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1639
-msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
-msgstr "Fehler beim Entschlüsseln des Datenträgers! Das Passwort ist falsch\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1647
-#, c-format
-msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
-msgstr "Kann nameio-Schnittstelle %s nicht finden, Version %i:%i:%i"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1653
-msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
-msgstr ""
-"Die angeforderderte Schnittstelle zur Datennamenverschlüsselung ist\n"
-"nicht verfügbar.\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1705
-msgid "Remount failed"
-msgstr "Erneutes Einhängen fehlgeschlagen"
-
-#: encfs/MACFileIO.cpp:217
-#, c-format
-msgid "MAC comparison failure in block %li"
-msgstr "MAC Vergleichsfehler im Block %li"
-
-#: encfs/MACFileIO.cpp:223
-msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
-msgstr "MAC Vergleichsfehler, verweigere Lesen"
-
-#: encfs/SSL_Cipher.cpp:200
-msgid "8 byte block cipher"
-msgstr "8-Byte-Blockchiffre"
-
-#: encfs/StreamNameIO.cpp:39
-msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
-msgstr "Stromchiffre, möglichst kurze Dateinamen"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:83
-msgid "  -- show information (Default command)"
-msgstr "  -- Informationen anzeigen (Standardkommando)"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:86
-msgid "  -- show key"
-msgstr ""
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:89
-msgid "  -- change password for volume"
-msgstr "  -- Passwort für Datenträger ändern"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:92
-msgid ""
-"  -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
-"\tNo prompts are issued."
-msgstr ""
-"  -- Passwort für Speichermedium ändern (wird von der Standardeingabe "
-"gelesen).\n"
-"\t\tEs erscheint keine Eingabeaufforderung."
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:97
-msgid "  -- show undecodable filenames in the volume"
-msgstr "  -- Nicht entschlüsselbare Dateinamen auf dem Speichermedium anzeigen"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:100
-msgid "  -- decodes the file and cats it to standard out"
-msgstr ""
-"  -- entschlüsselt die Datei und gibt den Inhalt an der Standardausgabe aus"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:103
-msgid "  -- decodes name and prints plaintext version"
-msgstr "  -- entschlüsselt den Namen und gibt die Textversion aus"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:106
-msgid "  -- encodes a filename and print result"
-msgstr "  -- einen Dateinamen verschlüsseln und das Ergebnis ausgeben"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:109
-msgid "  -- decrypts a volume and writes results to path"
-msgstr ""
-"  -- einen Datenträger entschlüsseln und das Ergebnis unter dem Pfad "
-"abspeichern"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:112
-msgid "  -- print version number and exit"
-msgstr "  -- Versionsnummer ausgeben und beenden"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:121 encfs/encfsctl.cpp:165
-#, c-format
-msgid "encfsctl version %s"
-msgstr "encfsctl-Version %s"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:122
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "Verwendung:\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:125
-#, c-format
-msgid ""
-"%s (root dir)\n"
-"  -- displays information about the filesystem, or \n"
-msgstr ""
-"%s (Wurzelverzeichnis)\n"
-"  -- zeige Informationen über das Dateisystem, oder \n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:142
-#, c-format
-msgid ""
-"Example: \n"
-"%s info ~/.crypt\n"
-msgstr ""
-"Beispiel: \n"
-"%s info ~/.crypt\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:150
-#, c-format
-msgid "directory %s does not exist.\n"
-msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht.\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:185 encfs/encfsctl.cpp:706
-msgid "Unable to load or parse config file\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei kann nicht geladen oder interpretiert werden\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:189
-msgid ""
-"A really old EncFS filesystem was found. \n"
-"It is not supported in this EncFS build.\n"
-msgstr ""
-"Ein sehr altes EncFS Dateisystem wurde gefunden, \n"
-"das in dieser EncFS Version nicht mehr unterstützt wird.\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:194
-#, c-format
-msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
-msgstr "Version 3 Konfiguration; erstellt von %s\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:199
-#, c-format
-msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
-msgstr "Version 4 Konfiguration; erstellt von %s\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
-msgstr "Version 5 Konfiguration; erstellt von %s (Revision %i)\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:210
-#, c-format
-msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
-msgstr ""
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:248 encfs/main.cpp:331
-#, c-format
-msgid "getopt error: %i"
-msgstr "getopt Fehler: %i"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect number of arguments"
-msgstr "Falsche Anzahl von Argumenten für den Befehl \"%s\""
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:270 encfs/encfsctl.cpp:291
-msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
-msgstr ""
-"Verschlüsseltes Dateisystem kann nicht initialisiert werden - prüfe Pfad.\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:640
-#, c-format
-msgid "In directory %s: \n"
-msgstr "Im Verzeichnis %s: \n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:688
-#, c-format
-msgid "Found %i invalid file."
-msgid_plural "Found %i invalid files."
-msgstr[0] "%i ungültige Datei gefunden."
-msgstr[1] "%i ungültige Dateien gefunden."
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:715
-#, c-format
-msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
-msgstr "Konnte das angegebene Verschlüsselungsverfahren \"%s\" nicht finden\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:721
-msgid "Enter current Encfs password\n"
-msgstr "Aktuelles EncFS-Passwort eingeben\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:732
-msgid "Invalid password\n"
-msgstr "Ungültiges Passwort\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:738
-msgid "Enter new Encfs password\n"
-msgstr "Neues EncFS-Passwort eingeben\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:764
-msgid "Volume Key successfully updated.\n"
-msgstr "Dateisystemschlüssel erfolgreich aktualisiert.\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:768
-msgid "Error saving modified config file.\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der geänderten Konfigurationsdatei.\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:772
-msgid "Error creating key\n"
-msgstr ""
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:837
-#, c-format
-msgid "invalid command: \"%s\""
-msgstr "Ungültiger Befehl: \"%s\""
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:844
-#, c-format
-msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
-msgstr "Falsche Anzahl von Argumenten für den Befehl \"%s\""
-
-#: encfs/main.cpp:127
-#, c-format
-msgid "Build: encfs version %s"
-msgstr "Build: encfs Version %s"
-
-#: encfs/main.cpp:130
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
-msgstr ""
-"Aufruf: %s [Optionen] Wurzelverzeichnis Mountpunkt [-- [FUSE Mount Optionen]]"
-
-#: encfs/main.cpp:132
-msgid ""
-"Common Options:\n"
-"  -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
-"  -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
-"  -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
-"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
-"\t\t\tinstead of syslog.\n"
-msgstr ""
-"Gemeinsame Optionen:\n"
-"  -H\t\t\tAnzeige optionaler FUSE Montageoptionen\n"
-"  -s\t\t\tAbschalten der multithreaded Operationen\n"
-"  -f\t\t\tIm Fordergrund laufen (Kein Dämon abspalten).\n"
-"\t\t\tFehler an die Standardausgabe statt an das\n"
-"\t\t\tSystemprotokoll senden\n"
-
-#: encfs/main.cpp:140
-msgid ""
-"  -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
-"  -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
-"  --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
-"  --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
-"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
-msgstr ""
-"  -v, --verbose\t\tverbose: Gib encfs debug Nachrichten aus\n"
-"  -i, --idle=MINUTEN\tNach MINUTEN automatisch ausbinden (umount)\n"
-"  --anykey\t\tPürfe nicht die gültigkeit eines Schlüssels\n"
-"  --forcedecode\t\tDecodiere Daten trotz eines Fehlers\n"
-"\t\t\t(für Dateisysteme die MAC block headers benutzen)\n"
-
-#: encfs/main.cpp:145
-msgid ""
-"  --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
-"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
-msgstr ""
-"  --public\t\tverhält sich wie ein typisches Multi-User Dateisystem\n"
-"\t\t\t(encfs muss als Benutzer root laufen)\n"
-
-#: encfs/main.cpp:147
-msgid "  --reverse\t\treverse encryption\n"
-msgstr "  --reverse\t\tumgekehrte Verschlüsselung\n"
-
-#: encfs/main.cpp:150
-msgid ""
-"  --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
-"\n"
-"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
-"    encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"  --extpass=PROGRAMM\tBenutzer PROGRAMM für die Passworteingabe\n"
-"\n"
-"Beispiel, binde den Roh-Speicher ~/.cryp in ~/crypt ein:\n"
-"encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
-"\n"
-
-#: encfs/main.cpp:156
-msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
-msgstr "Für weitere Informationen, siehe man-Page encfs(1)"
-
-#: encfs/main.cpp:164
-msgid ""
-"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
-"valid FUSE Mount Options follow:\n"
-msgstr ""
-"encfs [Optionen] Quellverzeichnis Zielverzeichnis -- [FUSE-Optionen]\n"
-"Mögliche FUSE-Optionen:\n"
-
-#: encfs/main.cpp:305
-msgid "option '--public' ignored for non-root user"
-msgstr "die Option '--public' wurde ignoriert, sie sind nicht root"
-
-#: encfs/main.cpp:317
-#, c-format
-msgid "encfs version %s"
-msgstr "encfs Version %s"
-
-#: encfs/main.cpp:356
-msgid "Missing one or more arguments, aborting."
-msgstr "Ein oder mehrere Argumente fehlen, Abbruch."
-
-#: encfs/main.cpp:381
-msgid ""
-"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
-msgstr ""
-"Für den Daemon-Modus müssen absolute Pfade (beginnend mit '/') angegeben "
-"werden"
-
-#: encfs/main.cpp:397
-msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
-msgstr ""
-"Das Roh-Verzeichnis scheint kein Unterverzeichnis des verwendeten "
-"Mountpunktes zu sein."
-
-#: encfs/main.cpp:407
-msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
-msgstr ""
-"Passwort Programm muss gesetzt werden, wenn Dateisystem bei Bedarf "
-"eingehängt werden soll"
-
-#: encfs/main.cpp:416
-msgid "Unable to locate root directory, aborting."
-msgstr "Wurzelverzeichnis konnte nicht gefunden werden, Abbruch."
-
-#: encfs/main.cpp:422
-msgid "Unable to locate mount point, aborting."
-msgstr "Mountpunkt konnte nicht gefunden werden, Abbruch."
-
-#: encfs/main.cpp:605
-msgid ""
-"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
-"timeout was specified.  The filesystem will operate\n"
-"single-threaded, but threads will still be used to\n"
-"implement idle checking."
-msgstr ""
-"Hinweis: Single-Thread-Modus wurde angefordert, aber es wurde ein\n"
-"Leerlauftimeout angegeben. Das Dateisystem wird im\n"
-"Single-Thread-Modus arbeiten, aber Threads werden weiterhin zur\n"
-"Überprüfung auf Leerlauf verwendet"
-
-#: encfs/main.cpp:656
-#, c-format
-msgid ""
-"fuse failed.  Common problems:\n"
-" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
-" - invalid options -- see usage message\n"
-msgstr ""
-"fuse ist fehlgeschlagen. Häufige Ursachen:\n"
-" - das fuse Kernelmodul ist nicht geladen (modprobe fuse)\n"
-" - ungültige Optionen -- siehe Aufruf-Übersicht\n"
-
-#: encfs/main.cpp:663
-#, c-format
-msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
-msgstr "Interner Fehler: Ausnahmefehler im Hauptprogramm: %s"
-
-#: encfs/main.cpp:667
-msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
-msgstr "Interner Fehler: Unerwarteter Ausnahmefehler"
-
-#: encfs/main.cpp:757
-#, c-format
-msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
-msgstr "Das Dateisystem %s wird aufgrund Inaktivität ausgehängt"
Binärdateien encfs-1.6.original/po/de_CH.gmo and encfs-1.6/po/de_CH.gmo sind verschieden.
diff -Nurd encfs-1.6.original/po/de_CH.po encfs-1.6/po/de_CH.po
--- encfs-1.6.original/po/de_CH.po	2010-06-18 03:21:19.000000000 +0200
+++ encfs-1.6/po/de_CH.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
@@ -1,825 +0,0 @@
-# German (Switzerland) translation for Encrypted Filesystem for Linux
-# Copyright (c) (c) 2004 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2004
-# This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: vgough@pobox.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-17 18:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-22 07:10+0000\n"
-"Last-Translator: Oliver Laub <oliver.laub@web.de>\n"
-"Language-Team: German (Switzerland) <de_CH@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-17 04:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
-
-#: encfs/BlockFileIO.cpp:419
-#, c-format
-msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
-msgstr "Abschneiden gescheitert: Gelesen %i Bytes, Teilblock von %i"
-
-#: encfs/BlockNameIO.cpp:50
-msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
-msgstr "Blockverschlüsselung, versteckt Dateinamengröße etwas"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:319
-#, c-format
-msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
-msgstr ""
-"Das Verzeichnis \"%s\" existiert nicht. Soll es erstellt werden? (j,n) "
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:328
-msgid "Unable to create directory: "
-msgstr "Erstellung des Verzeichnisses fehlgeschlagen: "
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:335
-msgid "Directory not created."
-msgstr "Verzeichnis nicht erstellt."
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:357
-#, c-format
-msgid "Found config file %s, but failed to load"
-msgstr "Konfigurationsdatei %s gefunden, aber nicht ladbar"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:433
-#, c-format
-msgid ""
-"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
-"version %i."
-msgstr ""
-"Konfigurationsdatei mit Unterversion %i gefunden. Diese Version von Encfs "
-"unterstützt nur bis zu Version %i."
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:440
-msgid ""
-"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
-msgstr ""
-"Diese Version von EncFS unterstützt keine Dateisysteme, die vor dem "
-"13.08.2004 angelegt wurden"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:638
-msgid "The following cipher algorithms are available:"
-msgstr "Die folgenden Verschlüssellungsalgorithmen sind verfügbar:"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:650
-#, c-format
-msgid " -- key length %i bits"
-msgstr " -- Schlüssellänge %i Bits"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:657
-#, c-format
-msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
-msgstr " -- Unterstützt Schlüssellängen von %i bis %i bits"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:666
-#, c-format
-msgid " -- block size %i bytes"
-msgstr " -- Blockgrösse %i bytes"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:673
-#, c-format
-msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
-msgstr " -- Unterstützt Blockgrössen von %i bis %i bytes"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:679 encfs/FileUtils.cpp:724
-msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
-msgstr "Geben Sie die Nummer Ihrer Auswahl an: "
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:687 encfs/FileUtils.cpp:732
-msgid "Invalid selection."
-msgstr "Ungültige Auswahl."
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:698 encfs/FileUtils.cpp:741
-#, c-format
-msgid "Selected algorithm \"%s\""
-msgstr "Gewählter Algorithmus \"%s\""
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:712
-msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
-msgstr ""
-"Die folgenden Verschlüsselungsalgorithmen für Dateinamen sind verfügbar:"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:753 encfs/FileUtils.cpp:800
-#, c-format
-msgid "Using key size of %i bits"
-msgstr "Benutze Schlüsselgrösse von %i bits"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Please select a key size in bits.  The cipher you have chosen\n"
-"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
-"For example: "
-msgstr ""
-"Bitte eine Schlüssellänge in Bits wählen. Der Algorithmus, den\n"
-"Sie gewählt haben, unterstützt Grössen von %i bis %i Bits\n"
-"(in Schritten von %i Bits).\n"
-"Beispiel: "
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:790
-msgid "Selected key size: "
-msgstr "Gewählte Schlüssellänge: "
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:812 encfs/FileUtils.cpp:839
-#, c-format
-msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
-msgstr "Verwende Dateisystem-Blockgröße von %i Bytes"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:819
-#, c-format
-msgid ""
-"Select a block size in bytes.  The cipher you have chosen\n"
-"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
-"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine Blockgröße (in Byte) aus. Der ausgewählte Algorithmus\n"
-"unterstützt Größen von %i bis %i Byte in Schritten von je %i Byte.\n"
-"Oder drücken Sie Enter, um die Vorgabe (%i Byte) zu übernehmen\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:826
-msgid "filesystem block size: "
-msgstr "Dateisystem-Blockgröße: "
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:849
-msgid ""
-"The default here is No.\n"
-"Any response that does not begin with 'y' will mean No: "
-msgstr ""
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:867
-msgid ""
-"Enable block authentication code headers\n"
-"on every block in a file?  This adds about 12 bytes per block\n"
-"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
-"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
-"within a block will be caught and will cause a read error."
-msgstr ""
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:878
-msgid ""
-"Add random bytes to each block header?\n"
-"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
-"have different authentication codes.  Note that you can\n"
-"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
-"vectors, which does not come with as great of performance\n"
-"penalty. \n"
-"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
-msgstr ""
-"Sollen jedem Block-Vorspann Zufallsbytes hinzugefügt werden?\n"
-"Das wird die Leistung veringern, aber sicherstellen, dass die\n"
-"Blöcke unterschiedliche Sicherheitscodes verwenden. Sie können das selbe\n"
-"Resultat mit geringeren Leistungseinbußen erzielen, indem Sie die "
-"dateispezifischen Initialisierungsvektoren aktivieren.\n"
-"Auswahl der Anzahl der Bytes, von 0 (Keine Zufallsbytes) bis 8: "
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:909
-msgid ""
-"The default here is Yes.\n"
-"Any response that does not begin with 'n' will mean Yes: "
-msgstr ""
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:927
-msgid ""
-"Enable per-file initialization vectors?\n"
-"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
-"It should not affect performance except possibly with applications\n"
-"which rely on block-aligned file io for performance."
-msgstr ""
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:938
-msgid ""
-"Enable filename initialization vector chaining?\n"
-"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
-"rather then encoding each path element individually."
-msgstr ""
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:948
-msgid ""
-"Enable filename to IV header chaining?\n"
-"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
-"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
-"was renamed by encfs with the proper key.\n"
-"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
-"in the filesystem."
-msgstr ""
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:961
-msgid ""
-"Enable file-hole pass-through?\n"
-"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
-msgstr ""
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:976
-msgid "Creating new encrypted volume."
-msgstr "Neuer verschlüsselter Datenträger wird erstellt."
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:982
-msgid ""
-"Please choose from one of the following options:\n"
-" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
-" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
-" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
-"?> "
-msgstr ""
-"Bitte wählen Sie eine der folgenden Optionen:\n"
-" \"x\" für den Expertenmodus,\n"
-" \"p\" für den vorkonfigurierten Paranoia-Modus,\n"
-" etwas anderes oder eine Leerzeile wählt den Standard-Modus.\n"
-"?> "
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1018
-msgid "Paranoia configuration not supported for --reverse"
-msgstr "Paranoia Konfiguration wird für --reverse nicht unterstützt"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1023
-msgid "Paranoia configuration selected."
-msgstr "Paranoia Konfiguration ausgewählt."
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1042
-msgid "Standard configuration selected."
-msgstr "Standard Konfiguration ausgewählt."
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1054 encfs/FileUtils.cpp:1085
-msgid "--reverse specified, not using unique/chained IV"
-msgstr "--reverse angegeben, unique/chained IV wird nicht benutzt"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1068
-msgid ""
-"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
-"Falling through to Manual configuration mode."
-msgstr ""
-"Keine Verschlüsselungsmethode für die gewählte Voreinstellung vorhanden...\n"
-"Wechsel zu manuellen Einstellungen."
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1074
-msgid "Manual configuration mode selected."
-msgstr "Manuelle Konfigurationsmodus ausgewählt."
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1095
-msgid ""
-"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
-"and 'unique IV' features are required for this option."
-msgstr ""
-"Externe IV Verkettung abgeschaltet, da 'IV Verkettung'\n"
-"und 'einmalige IV' Merkmale für diese Option benötigt werden."
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1108
-#, c-format
-msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
-msgstr ""
-"Kann keine Chiffre für %s erstellen. Schlüsselgrösse %i, Blockgrösse %i"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1139
-msgid ""
-"Configuration finished.  The filesystem to be created has\n"
-"the following properties:"
-msgstr ""
-"Konfiguration beendet. Das zu erstellende Dateisystem hat \n"
-"die folgende Eigenschaften:"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1146
-msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
-msgstr "-------------------------- WARNUNG --------------------------\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1148
-msgid ""
-"The external initialization-vector chaining option has been\n"
-"enabled.  This option disables the use of hard links on the\n"
-"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
-"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail.  For\n"
-"more information, please see the encfs mailing list.\n"
-"If you would like to choose another configuration setting,\n"
-"please press CTRL-C now to abort and start over."
-msgstr ""
-"Die Option 'externe Vektorverkettung bei der Initialisierung' wurde "
-"aktiviert.\n"
-"Diese Option verhindert die Nutzung von Hardlinks. Ohne Hardlinks\n"
-"können manche Programme nicht arbeiten, wie zum Beispiel 'mutt'\n"
-"oder 'procmail'. Mehr Informationen dazu finden Sie in der encfs-\n"
-"Mailingliste. Wenn Sie eine andere Einstellung wählen wollen, drücken\n"
-"Sie CTRL-C (STRG-C) und starten Sie von vorn."
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1159
-msgid ""
-"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
-"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
-"no recovery mechanism.  However, the password can be changed\n"
-"later using encfsctl.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nun wird ein Kennwort für das Dateisystem benötigt.\n"
-"Da es keinen Mechanismus zur Wiederhestellung gibt, müssen Sie\n"
-"sich an das Kennwort erinnern! Das Kennwort kann mit encfsctl\n"
-"nächträglich geändert werden.\n"
-"\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1187
-msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
-msgstr ""
-"Fehler beim Erzeugen des neuen Dateisystemschlüssels! Bitte melden Sie "
-"diesen Fehler."
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1200
-msgid "Name coding interface not supported"
-msgstr "Schnittstelle zur Kodierung des Dateinamens nicht unterstützt"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1201
-msgid "The filename encoding interface requested is not available"
-msgstr "Die Schnittstelle zur Kodierung des Dateinamens ist nicht verfügbar"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1239
-#, c-format
-msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
-msgstr "Dateisystem Chiffre: \"%s\", Version %i:%i:%i"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1244 encfs/FileUtils.cpp:1270 encfs/FileUtils.cpp:1289
-msgid " (NOT supported)\n"
-msgstr " (NICHT unterstützt)\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1252 encfs/FileUtils.cpp:1277
-#, c-format
-msgid " (using %i:%i:%i)\n"
-msgstr " (verwende %i:%i:%i)\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1260
-#, c-format
-msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
-msgstr "Dateinamenskodierung: \"%s\", Version %i:%i:%i"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1284
-#, c-format
-msgid "Key Size: %i bits"
-msgstr "Schlüssellänge: %i Bits"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1295
-#, c-format
-msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
-msgstr ""
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Salt Size: %i bits"
-msgstr "Schlüssellänge: %i Bits"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1306
-#, c-format
-msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
-msgstr "Blockgröße: %i Bytes + %i Byte MAC-Vorspann"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1314
-#, c-format
-msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
-msgstr "Blockgröße: %i Byte, enthält %i Byte MAC-Kopf"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1321
-#, c-format
-msgid "Block Size: %i bytes"
-msgstr "Blockgröße: %i Byte"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1328
-msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
-msgstr "Jede Datei enthält acht Byte Vorspann mit einmaligen IV Daten.\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1333
-msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
-msgstr "Dateinamensverschlüsselung benutzt IV Verkettungsmodus.\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1338
-msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
-msgstr "Dateidaten IV sind mit Dateiname IV verkettet.\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1343
-msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
-msgstr ""
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1404
-msgid "Error creating salt\n"
-msgstr ""
-
-# start po-group: common
-#: encfs/FileUtils.cpp:1433
-msgid "EncFS Password: "
-msgstr "EncFS Passwort: "
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1439
-msgid "Zero length password not allowed\n"
-msgstr "Nullpasswort nicht erlaubt\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1485
-msgid "Internal error: socketpair() failed"
-msgstr "Interner Fehler: socketpair() fehlgeschlagen"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1493
-msgid "Internal error: fork() failed"
-msgstr "Interner Fehler: fork() fehlgeschlagen"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1535
-msgid "Internal error: failed to exec program"
-msgstr "Interner Fehler: Ausführung des Programms fehlgeschlagen"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1563
-msgid "New Encfs Password: "
-msgstr "Neues Encfs Passwort: "
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1566
-msgid "Verify Encfs Password: "
-msgstr "Encfs Passwort bestätigen: "
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1575
-msgid "Passwords did not match, please try again\n"
-msgstr "Passwörter stimmen nicht überein, Neueingabe erforderlich\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1598
-msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
-msgstr "Die geladene Konfiguration ist mit --reverse nicht kompatibel\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1607
-#, c-format
-msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
-msgstr "Kann Ziffer %s nicht finden, Version %i:%i:%i"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1613
-msgid "The requested cipher interface is not available\n"
-msgstr "Die angeforderte Verschlüsselungsschnittstelle ist nicht verfügbar\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1639
-msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
-msgstr "Fehler beim Entschlüsseln des Datenträgers! Das Paßwort ist falsch\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1647
-#, c-format
-msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
-msgstr "Kann nameio-Schnittstelle %s nicht finden, Version %i:%i:%i"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1653
-msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
-msgstr ""
-"Die angeforderderte Schnittstelle zur Datennamenverschlüsselung ist\n"
-"nicht verfügbar.\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1705
-msgid "Remount failed"
-msgstr "Erneutes Einhängen fehlgeschlagen"
-
-#: encfs/MACFileIO.cpp:217
-#, c-format
-msgid "MAC comparison failure in block %li"
-msgstr "MAC Vergleichsfehler im Block %li"
-
-#: encfs/MACFileIO.cpp:223
-msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
-msgstr "MAC Vergleichsfehler, verweigere Lesen"
-
-#: encfs/SSL_Cipher.cpp:200
-msgid "8 byte block cipher"
-msgstr "8-Byte-Blockchiffre"
-
-#: encfs/StreamNameIO.cpp:39
-msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
-msgstr "Stromchiffre, möglichst kurze Dateinamen"
-
-# start po-group: usage
-#: encfs/encfsctl.cpp:83
-msgid "  -- show information (Default command)"
-msgstr "  -- zeige Informationen"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:86
-msgid "  -- show key"
-msgstr ""
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:89
-msgid "  -- change password for volume"
-msgstr "  -- wechsle Passwort für Volume"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:92
-msgid ""
-"  -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
-"\tNo prompts are issued."
-msgstr ""
-"  -- wechsle Passwort für Volume, übernehme Passwort von Standardeingabe"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:97
-msgid "  -- show undecodable filenames in the volume"
-msgstr "  -- zeige nicht entschlüsselbare Dateien in Volume"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:100
-msgid "  -- decodes the file and cats it to standard out"
-msgstr ""
-"  -- entschlüsselt die Datei und gibt den Inhalt in der Standardausgabe aus"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:103
-msgid "  -- decodes name and prints plaintext version"
-msgstr "  -- entschlüsselt Dateiname und zeigt Klartext Version"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:106
-msgid "  -- encodes a filename and print result"
-msgstr "  -- einen Dateinamen verschlüsseln und das Ergebnis ausgeben"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:109
-msgid "  -- decrypts a volume and writes results to path"
-msgstr ""
-"  -- entschlüsselt einen Datenträger und speichert das Ergebnis unter dem "
-"Pfad ab"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:112
-msgid "  -- print version number and exit"
-msgstr "  -- zeigt Versionsnummer"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:121 encfs/encfsctl.cpp:165
-#, c-format
-msgid "encfsctl version %s"
-msgstr "encfsctl version %s"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:122
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "Aufruf:\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:125
-#, c-format
-msgid ""
-"%s (root dir)\n"
-"  -- displays information about the filesystem, or \n"
-msgstr ""
-"%s (root dir)\n"
-"\n"
-"  -- zeigt Information über das Dateisystem oder \n"
-" \n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:142
-#, c-format
-msgid ""
-"Example: \n"
-"%s info ~/.crypt\n"
-msgstr ""
-"Beispiel: \n"
-"\n"
-"%s ~/.crypt\n"
-"\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:150
-#, c-format
-msgid "directory %s does not exist.\n"
-msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht.\n"
-
-# start po-group: diag
-#: encfs/encfsctl.cpp:185 encfs/encfsctl.cpp:706
-msgid "Unable to load or parse config file\n"
-msgstr "Kann Konfigurationsdateu nicht laden oder erkennen\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:189
-msgid ""
-"A really old EncFS filesystem was found. \n"
-"It is not supported in this EncFS build.\n"
-msgstr ""
-"in wirklich altes EncFS Dateisystem wurde gefunden.\n"
-"Es wird in dieser EncFS Version nicht unterstützt.\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:194
-#, c-format
-msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
-msgstr "Version 3 Konfiguration; erstellt von %s\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:199
-#, c-format
-msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
-msgstr "Version 4 Konfiguration; erstellt von %s\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
-msgstr "Version 5 Konfiguration; erstellt von %s (Revision %i)\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:210
-#, c-format
-msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
-msgstr ""
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:248 encfs/main.cpp:331
-#, c-format
-msgid "getopt error: %i"
-msgstr "getopt Fehler: %i"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect number of arguments"
-msgstr "Falsche Anzahl von Parametern für Befehl \"%s\""
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:270 encfs/encfsctl.cpp:291
-msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
-msgstr ""
-"Initialisierung des verschlüsselten Dateisystems fehlgeschlagen - Pfad "
-"überprüfen.\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:640
-#, c-format
-msgid "In directory %s: \n"
-msgstr "Im Verzeichnis %s: \n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:688
-#, c-format
-msgid "Found %i invalid file."
-msgid_plural "Found %i invalid files."
-msgstr[0] "%i ungültige Datei gefunden."
-msgstr[1] "%i ungültige Dateien gefunden."
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:715
-#, c-format
-msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
-msgstr "Konnte angegebenen Verschlüsselungsalgorithmus \"%s\" nicht finden.\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:721
-msgid "Enter current Encfs password\n"
-msgstr "Eingabe des aktuellen Encfs Passwords\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:732
-msgid "Invalid password\n"
-msgstr "Ungültiges Passwort\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:738
-msgid "Enter new Encfs password\n"
-msgstr "Eingabe des neuen Encfs Passworts\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:764
-msgid "Volume Key successfully updated.\n"
-msgstr "Dateisystemschlüssel erfolgreich aktualisiert.\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:768
-msgid "Error saving modified config file.\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der geänderten Konfigurationsdatei.\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:772
-msgid "Error creating key\n"
-msgstr ""
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:837
-#, c-format
-msgid "invalid command: \"%s\""
-msgstr "ungültiger Befehl: \"%s\""
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:844
-#, c-format
-msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
-msgstr "Falsche Anzahl von Parametern für Befehl \"%s\""
-
-#: encfs/main.cpp:127
-#, c-format
-msgid "Build: encfs version %s"
-msgstr "Build: encfs version %s"
-
-#: encfs/main.cpp:130
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
-msgstr ""
-"Aufruf: %s [Optionen] Wurzelverzeichnis Mountpunkt [-- [FUSE Mount Optionen]]"
-
-#: encfs/main.cpp:132
-msgid ""
-"Common Options:\n"
-"  -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
-"  -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
-"  -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
-"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
-"\t\t\tinstead of syslog.\n"
-msgstr ""
-"Gemeinsame Optionen:\n"
-"  -H\t\t\tAnzeige optionaler FUSE Montageoptionen\n"
-"  -s\t\t\tAbschalten der multithreaded Operationen\n"
-"  -f\t\t\tIm Fordergrund laufen (Kein Dämon abspalten).\n"
-"\t\t\tFehler an die Standardausgabe statt an das\n"
-"\t\t\tSystemprotokoll senden\n"
-
-#: encfs/main.cpp:140
-msgid ""
-"  -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
-"  -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
-"  --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
-"  --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
-"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
-msgstr ""
-"  -v, --verbose\t\tverbose: Gib encfs debug Nachrichten aus\n"
-"  -i, --idle=MINUTEN\tNach MINUTEN automatisch ausbinden (umount)\n"
-"  --anykey\t\tPürfe nicht die gültigkeit eines Schlüssels\n"
-"  --forcedecode\t\tDecodiere Daten trotz eines Fehlers\n"
-"\t\t\t(für Dateisysteme die MAC block headers benutzen)\n"
-
-#: encfs/main.cpp:145
-msgid ""
-"  --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
-"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
-msgstr ""
-"  --public\t\tverhält sich wie ein typisches Multi-User Dateisystem\n"
-"\t\t\t(encfs muss als Benutzer root laufen)\n"
-
-#: encfs/main.cpp:147
-msgid "  --reverse\t\treverse encryption\n"
-msgstr "  --reverse\t\tumgekehrte Verschlüsselung\n"
-
-#: encfs/main.cpp:150
-msgid ""
-"  --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
-"\n"
-"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
-"    encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"  --extpass=PROGRAMM\tBenutzer PROGRAMM für die Paßworteingabe\n"
-"\n"
-"Beispiel, binde den Roh-Speicher ~/.cryp in ~/crypt ein:\n"
-"encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
-"\n"
-
-#: encfs/main.cpp:156
-msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
-msgstr "Für weitere Informationen, siehe man-Page encfs(1)"
-
-#: encfs/main.cpp:164
-msgid ""
-"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
-"valid FUSE Mount Options follow:\n"
-msgstr ""
-"encfs [Optionen] Quellverzeichnis Zielverzeichnis -- [FUSE-Optionen]\n"
-"Mögliche FUSE-Optionen:\n"
-
-#: encfs/main.cpp:305
-msgid "option '--public' ignored for non-root user"
-msgstr "die Option '--public' wurde ignoriert, Sie sind nicht root"
-
-#: encfs/main.cpp:317
-#, c-format
-msgid "encfs version %s"
-msgstr "encfs Version %s"
-
-#: encfs/main.cpp:356
-msgid "Missing one or more arguments, aborting."
-msgstr "Ein oder mehrere Argumente fehlen, Abbruch."
-
-#: encfs/main.cpp:381
-msgid ""
-"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
-msgstr ""
-"Für den Daemon-Modus müssen absolute Pfade (beginnend mit '/') angegeben "
-"werden"
-
-#: encfs/main.cpp:397
-msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
-msgstr ""
-"Das Roh-Verzeichnis scheint kein Unterverzeichnis des verwendeten "
-"Mountpunktes zu sein"
-
-#: encfs/main.cpp:407
-msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
-msgstr ""
-"Paßwort Programm muss gesetzt werden, wenn Dateisystem bei Bedarf eingehängt "
-"werden soll"
-
-#: encfs/main.cpp:416
-msgid "Unable to locate root directory, aborting."
-msgstr "root Verzeichnis nicht auffindbar, breche ab."
-
-#: encfs/main.cpp:422
-msgid "Unable to locate mount point, aborting."
-msgstr "Anhängpunkt nicht auffindbar, breche ab."
-
-#: encfs/main.cpp:605
-msgid ""
-"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
-"timeout was specified.  The filesystem will operate\n"
-"single-threaded, but threads will still be used to\n"
-"implement idle checking."
-msgstr ""
-"Hinweis: Single-Thread-Modus wurde angefordert, aber es wurde ein\n"
-"Leerlauftimeout angegeben. Das Dateisystem wird im\n"
-"Single-Thread-Modus arbeiten, aber Threads werden weiterhin zur\n"
-"Überprüfung auf Leerlauf verwendet"
-
-#: encfs/main.cpp:656
-#, c-format
-msgid ""
-"fuse failed.  Common problems:\n"
-" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
-" - invalid options -- see usage message\n"
-msgstr ""
-"fuse ist fehlgeschlagen. Häufige Ursachen:\n"
-" - das fuse Kernelmodul ist nicht geladen (modprobe fuse)\n"
-" - ungültige Optionen -- siehe Aufruf-Übersicht\n"
-
-#: encfs/main.cpp:663
-#, c-format
-msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
-msgstr "Interner Fehler: Ausnahmefehler im Hauptprogramm: %s"
-
-#: encfs/main.cpp:667
-msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
-msgstr "Interner Fehler: Unerwarteter Ausnahmefehler"
-
-#: encfs/main.cpp:757
-#, c-format
-msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
-msgstr "Dateisystem %s wegen Inaktivität abgehängt"
Binärdateien encfs-1.6.original/po/de_DE.gmo and encfs-1.6/po/de_DE.gmo sind verschieden.
diff -Nurd encfs-1.6.original/po/de_DE.po encfs-1.6/po/de_DE.po
--- encfs-1.6.original/po/de_DE.po	2010-06-18 03:21:19.000000000 +0200
+++ encfs-1.6/po/de_DE.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
@@ -1,825 +0,0 @@
-# German (Germany) translation for Encrypted Filesystem for Linux
-# Copyright (c) (c) 2004 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2004
-# This file is distributed under the same license as the Encrypted Filesystem for Linux package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Encrypted Filesystem for Linux\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: vgough@pobox.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-17 18:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-22 00:23+0000\n"
-"Last-Translator: Moritz Baumann <Unknown>\n"
-"Language-Team: German (Germany) <de_DE@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-17 04:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
-
-#: encfs/BlockFileIO.cpp:419
-#, c-format
-msgid "truncate failure: read %i bytes, partial block of %i"
-msgstr "Abschneiden gescheitert: Gelesen %i Bytes, Teilblock von %i"
-
-#: encfs/BlockNameIO.cpp:50
-msgid "Block encoding, hides file name size somewhat"
-msgstr "Blockverschlüsselung, versteckt Dateinamengröße etwas"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:319
-#, c-format
-msgid "The directory \"%s\" does not exist. Should it be created? (y,n) "
-msgstr ""
-"Das Verzeichnis \"%s\" existiert nicht. Soll es angelegt werden? (y,n) "
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:328
-msgid "Unable to create directory: "
-msgstr "Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:335
-msgid "Directory not created."
-msgstr "Verzeichnis nicht angelegt."
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:357
-#, c-format
-msgid "Found config file %s, but failed to load"
-msgstr "Konfigurationsdatei %s gefunden, konnte aber nicht geladen werden"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:433
-#, c-format
-msgid ""
-"Config subversion %i found, but this version of encfs only supports up to "
-"version %i."
-msgstr ""
-"Konfigurationsdatei mit Unterversion %i gefunden. Diese Version von Encfs "
-"unterstützt nur bis zu Version %i."
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:440
-msgid ""
-"This version of EncFS doesn't support filesystems created before 2004-08-13"
-msgstr ""
-"Diese Version von EncFS unterstützt keine Dateisysteme, die vor dem "
-"13.08.2004 angelegt wurden"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:638
-msgid "The following cipher algorithms are available:"
-msgstr "Die folgenden Verschlüssellungsalgorithmen sind verfügbar:"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:650
-#, c-format
-msgid " -- key length %i bits"
-msgstr " -- Schlüssellänge %i Bits"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:657
-#, c-format
-msgid " -- Supports key lengths of %i to %i bits"
-msgstr " -- unterstützt Schlüssellängen von %i bis %i Bits"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:666
-#, c-format
-msgid " -- block size %i bytes"
-msgstr " -- Blockgröße %i Bytes"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:673
-#, c-format
-msgid " -- Supports block sizes of %i to %i bytes"
-msgstr " -- unterstützt Blockgrößen von %i bis %i Bytes"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:679 encfs/FileUtils.cpp:724
-msgid "Enter the number corresponding to your choice: "
-msgstr "Geben Sie die Nummer Ihrer Auswahl an: "
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:687 encfs/FileUtils.cpp:732
-msgid "Invalid selection."
-msgstr "Ungültige Auswahl."
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:698 encfs/FileUtils.cpp:741
-#, c-format
-msgid "Selected algorithm \"%s\""
-msgstr "Gewählter Algorithmus \"%s\""
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:712
-msgid "The following filename encoding algorithms are available:"
-msgstr ""
-"Die folgenden Verschlüsselungsalgorithmen für Dateinamen sind verfügbar:"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:753 encfs/FileUtils.cpp:800
-#, c-format
-msgid "Using key size of %i bits"
-msgstr "Verwende Schlüssellänge von %i Bits"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:760
-#, c-format
-msgid ""
-"Please select a key size in bits.  The cipher you have chosen\n"
-"supports sizes from %i to %i bits in increments of %i bits.\n"
-"For example: "
-msgstr ""
-"Bitte eine Schlüssellänge in Bits wählen. Der Algorithmus, den\n"
-"Sie gewählt haben, unterstützt Grössen von %i bis %i Bits\n"
-"(in Schritten von %i Bits).\n"
-"Beispiel: "
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:790
-msgid "Selected key size: "
-msgstr "Gewählte Schlüssellänge: "
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:812 encfs/FileUtils.cpp:839
-#, c-format
-msgid "Using filesystem block size of %i bytes"
-msgstr "Verwende Dateisystem-Blockgröße von %i Bytes"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:819
-#, c-format
-msgid ""
-"Select a block size in bytes.  The cipher you have chosen\n"
-"supports sizes from %i to %i bytes in increments of %i.\n"
-"Or just hit enter for the default (%i bytes)\n"
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine Blockgröße (in Bytes) aus. Der ausgewählte Algorithmus\n"
-"unterstützt Größen von %i bis %i Bytes in Schritten von %i Bytes.\n"
-"Oder drücken Sie Enter, um die Vorgabe (%i Bytes) zu übernehmen\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:826
-msgid "filesystem block size: "
-msgstr "Dateisystem-Blockgröße: "
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:849
-msgid ""
-"The default here is No.\n"
-"Any response that does not begin with 'y' will mean No: "
-msgstr ""
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:867
-msgid ""
-"Enable block authentication code headers\n"
-"on every block in a file?  This adds about 12 bytes per block\n"
-"to the storage requirements for a file, and significantly affects\n"
-"performance but it also means [almost] any modifications or errors\n"
-"within a block will be caught and will cause a read error."
-msgstr ""
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:878
-msgid ""
-"Add random bytes to each block header?\n"
-"This adds a performance penalty, but ensures that blocks\n"
-"have different authentication codes.  Note that you can\n"
-"have the same benefits by enabling per-file initialization\n"
-"vectors, which does not come with as great of performance\n"
-"penalty. \n"
-"Select a number of bytes, from 0 (no random bytes) to 8: "
-msgstr ""
-"Sollen jedem Block-Vorspann Zufallsbytes hinzugefügt werden?\n"
-"Das wird die Leistung verringern, aber sicherstellen, dass die\n"
-"Blöcke unterschiedliche Authentifizierungscodes verwenden. Das gleiche\n"
-"Resultat mit geringerer Leistungseinbuße entsteht, wenn die dateiabhängigen "
-"Initialisierungsvektoren eingeschaltet werden.\n"
-"Auswahl der Anzahl der Bytes, von 0 (Keine Zufallsbytes) bis 8: "
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:909
-msgid ""
-"The default here is Yes.\n"
-"Any response that does not begin with 'n' will mean Yes: "
-msgstr ""
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:927
-msgid ""
-"Enable per-file initialization vectors?\n"
-"This adds about 8 bytes per file to the storage requirements.\n"
-"It should not affect performance except possibly with applications\n"
-"which rely on block-aligned file io for performance."
-msgstr ""
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:938
-msgid ""
-"Enable filename initialization vector chaining?\n"
-"This makes filename encoding dependent on the complete path, \n"
-"rather then encoding each path element individually."
-msgstr ""
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:948
-msgid ""
-"Enable filename to IV header chaining?\n"
-"This makes file data encoding dependent on the complete file path.\n"
-"If a file is renamed, it will not decode sucessfully unless it\n"
-"was renamed by encfs with the proper key.\n"
-"If this option is enabled, then hard links will not be supported\n"
-"in the filesystem."
-msgstr ""
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:961
-msgid ""
-"Enable file-hole pass-through?\n"
-"This avoids writing encrypted blocks when file holes are created."
-msgstr ""
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:976
-msgid "Creating new encrypted volume."
-msgstr "Neues verschlüsselter Datenträger wird angelegt."
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:982
-msgid ""
-"Please choose from one of the following options:\n"
-" enter \"x\" for expert configuration mode,\n"
-" enter \"p\" for pre-configured paranoia mode,\n"
-" anything else, or an empty line will select standard mode.\n"
-"?> "
-msgstr ""
-"Bitte wählen Sie eine der folgenden Optionen:\n"
-" \"x\" für den Experten-Modus,\n"
-" \"p\" für den vorkonfigurierten Paranoia-Modus,\n"
-" etwas anderes oder eine Leerzeile wählt den Standard-Modus.\n"
-"?> "
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1018
-msgid "Paranoia configuration not supported for --reverse"
-msgstr "Paranoia-Konfiguration für --reverse nicht unterstützt"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1023
-msgid "Paranoia configuration selected."
-msgstr "Paranoide Einstellungen gewählt."
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1042
-msgid "Standard configuration selected."
-msgstr "Standard-Konfiguration gewählt."
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1054 encfs/FileUtils.cpp:1085
-msgid "--reverse specified, not using unique/chained IV"
-msgstr "--reverse angegeben, unique/chained IV wird nicht benutzt"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1068
-msgid ""
-"Sorry, unable to locate cipher for predefined configuration...\n"
-"Falling through to Manual configuration mode."
-msgstr ""
-"Kann den Verschlüsselungalgorithmus für die vordefinierte Konfiguration "
-"leider nicht finden...\n"
-"Wechsele deshalb zum manuellen Modus."
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1074
-msgid "Manual configuration mode selected."
-msgstr "Manueller Konfiguration-Modus gewählt."
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1095
-msgid ""
-"External chained IV disabled, as both 'IV chaining'\n"
-"and 'unique IV' features are required for this option."
-msgstr ""
-"Externe IV-Verkettung abgeschaltet, da sowohl 'IV-Verkettung'\n"
-"als auch 'Einmaliger IV' für diese Option benötigt werden."
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1108
-#, c-format
-msgid "Unable to instanciate cipher %s, key size %i, block size %i"
-msgstr ""
-"Kann keine Instanz des Verschlüsselungsalgorithmuses %s, Schlüsselgrösse %i, "
-"Blockgrösse %i erstellen"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1139
-msgid ""
-"Configuration finished.  The filesystem to be created has\n"
-"the following properties:"
-msgstr ""
-"Konfiguration abgeschlossen. Das angelegte Dateisystem hat die\n"
-"folgenden Eigenschaften:"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1146
-msgid "-------------------------- WARNING --------------------------\n"
-msgstr ""
-"-------------------------- WARNUNG\n"
-"--------------------------\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1148
-msgid ""
-"The external initialization-vector chaining option has been\n"
-"enabled.  This option disables the use of hard links on the\n"
-"filesystem. Without hard links, some programs may not work.\n"
-"The programs 'mutt' and 'procmail' are known to fail.  For\n"
-"more information, please see the encfs mailing list.\n"
-"If you would like to choose another configuration setting,\n"
-"please press CTRL-C now to abort and start over."
-msgstr ""
-"Die externe Initialisierungsvektor-Verkettung wurde ausgewählt.\n"
-"Mit dieser Option können keine Hard-Links verwendet werden.\n"
-"Bei manchen Programmen (z.B. 'mutt' und 'procmail') kann dies zu Fehlern "
-"führen. \n"
-"Weitere Informationen befinden sich auf der Encfs-Mailingliste.\n"
-"Wenn Sie diese Option ändern wollen, drücken sie STRG-C zum Abbrechen und "
-"beginnen erneut."
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1159
-msgid ""
-"Now you will need to enter a password for your filesystem.\n"
-"You will need to remember this password, as there is absolutely\n"
-"no recovery mechanism.  However, the password can be changed\n"
-"later using encfsctl.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nun wird ein Passwort für das Dateisystem benötigt.\n"
-"Da es keinen Mechanismus zur Wiederhestellung gibt, müssen Sie\n"
-"sich an das Kennwort erinnern! Das Kennwort kann mit encfsctl\n"
-"nächträglich geändert werden.\n"
-"\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1187
-msgid "Failure generating new volume key! Please report this error."
-msgstr ""
-"Fehler beim Erzeugen des neuen Dateisystemschlüssels! Bitte melden Sie "
-"diesen Fehler."
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1200
-msgid "Name coding interface not supported"
-msgstr "Namenskodierungsschnittstelle nicht unterstützt"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1201
-msgid "The filename encoding interface requested is not available"
-msgstr "Die Schnittstelle zur Kodierung des Dateinamens ist nicht verfügbar"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1239
-#, c-format
-msgid "Filesystem cipher: \"%s\", version %i:%i:%i"
-msgstr "Dateisystem-Verschlüsselung: \"%s\", Version %i:%i:%i"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1244 encfs/FileUtils.cpp:1270 encfs/FileUtils.cpp:1289
-msgid " (NOT supported)\n"
-msgstr " (NICHT unterstützt)\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1252 encfs/FileUtils.cpp:1277
-#, c-format
-msgid " (using %i:%i:%i)\n"
-msgstr " (verwende %i:%i:%i)\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1260
-#, c-format
-msgid "Filename encoding: \"%s\", version %i:%i:%i"
-msgstr "Dateinamenkodierung: \"%s\", Version %i:%i:%i"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1284
-#, c-format
-msgid "Key Size: %i bits"
-msgstr "Schlüssellänge: %i Bits"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1295
-#, c-format
-msgid "Using PBKDF2, with %i iterations"
-msgstr ""
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Salt Size: %i bits"
-msgstr "Schlüssellänge: %i Bits"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1306
-#, c-format
-msgid "Block Size: %i bytes + %i byte MAC header"
-msgstr "Blockgrösse: %i Bytes + %i Byte MAC-Vorspann"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1314
-#, c-format
-msgid "Block Size: %i bytes, including %i byte MAC header"
-msgstr "Blockgröße: %i Bytes, enthält %i Bytes MAC-Kopf"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1321
-#, c-format
-msgid "Block Size: %i bytes"
-msgstr "Blockgröße: %i Bytes"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1328
-msgid "Each file contains 8 byte header with unique IV data.\n"
-msgstr "Jede Datei enthält 8 Bytes Vorspann mit einmaligen IV-Daten.\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1333
-msgid "Filenames encoded using IV chaining mode.\n"
-msgstr "Dateinamenkodierung benutzt IV-Verkettungsmodus.\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1338
-msgid "File data IV is chained to filename IV.\n"
-msgstr "Dateidaten-IV ist mit Dateinamen-IV verkettet.\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1343
-msgid "File holes passed through to ciphertext.\n"
-msgstr ""
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1404
-msgid "Error creating salt\n"
-msgstr ""
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1433
-msgid "EncFS Password: "
-msgstr "EncFS-Passwort: "
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1439
-msgid "Zero length password not allowed\n"
-msgstr "Leeres Kennwort verboten\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1485
-msgid "Internal error: socketpair() failed"
-msgstr "Interner Fehler: socketpair() fehlgeschlagen"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1493
-msgid "Internal error: fork() failed"
-msgstr "Interner Fehler: fork() fehlgeschlagen"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1535
-msgid "Internal error: failed to exec program"
-msgstr "Interner Fehler: Ausführung des Programmes fehlgeschlagen"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1563
-msgid "New Encfs Password: "
-msgstr "Neues EncFS-Passwort: "
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1566
-msgid "Verify Encfs Password: "
-msgstr "EncFS-Passwort bestätigen: "
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1575
-msgid "Passwords did not match, please try again\n"
-msgstr "Passwörter verschieden, bitte erneut versuchen\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1598
-msgid "The configuration loaded is not compatible with --reverse\n"
-msgstr "Die geladene Konfiguration ist mit --reverse nicht kompatibel\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1607
-#, c-format
-msgid "Unable to find cipher %s, version %i:%i:%i"
-msgstr "Kann Verschlüsselung %s nicht finden, Version %i:%i:%i"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1613
-msgid "The requested cipher interface is not available\n"
-msgstr "Die angeforderte Verschlüsselungsschnitstelle ist nicht verfügbar\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1639
-msgid "Error decoding volume key, password incorrect\n"
-msgstr ""
-"Fehler beim Entschlüsseln des Dateisystemschlüssels, das Passwort ist "
-"falsch\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1647
-#, c-format
-msgid "Unable to find nameio interface %s, version %i:%i:%i"
-msgstr "Kann nameio-Schnittstelle %s nicht finden, Version %i:%i:%i"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1653
-msgid "The requested filename coding interface is not available\n"
-msgstr ""
-"Die angeforderderte Schnittstelle zur Dateinamenkodierung ist\n"
-"nicht verfügbar.\n"
-
-#: encfs/FileUtils.cpp:1705
-msgid "Remount failed"
-msgstr "Erneutes einhängen fehlgeschlagen"
-
-#: encfs/MACFileIO.cpp:217
-#, c-format
-msgid "MAC comparison failure in block %li"
-msgstr "MAC Vergleichsfehler im Block %li"
-
-#: encfs/MACFileIO.cpp:223
-msgid "MAC comparison failure, refusing to read"
-msgstr "MAC Vergleichsfehler, verweigere Lesen"
-
-#: encfs/SSL_Cipher.cpp:200
-msgid "8 byte block cipher"
-msgstr "8-Byte-Blockchiffre"
-
-#: encfs/StreamNameIO.cpp:39
-msgid "Stream encoding, keeps filenames as short as possible"
-msgstr "Stromchiffre, hält Dateinamen möglichst kurz"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:83
-msgid "  -- show information (Default command)"
-msgstr "  -- Informationen anzeigen (Standardbefehl)"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:86
-msgid "  -- show key"
-msgstr ""
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:89
-msgid "  -- change password for volume"
-msgstr "  -- Kennwort für Datenträger ändern"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:92
-msgid ""
-"  -- change password for volume, taking password from standard input.\n"
-"\tNo prompts are issued."
-msgstr ""
-"  -- Kennwort für Datenträger ändern, nehme Passwort von der "
-"Standardeingabe\n"
-"\tEs erscheint keine Eingabeaufforderung."
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:97
-msgid "  -- show undecodable filenames in the volume"
-msgstr "  -- Nicht-dekodierbare Dateinamen im Datenträger anzeigen"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:100
-msgid "  -- decodes the file and cats it to standard out"
-msgstr ""
-"  -- entschlüsselt die Datei und gibt den Inhalt in der Standardausgabe aus"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:103
-msgid "  -- decodes name and prints plaintext version"
-msgstr "  -- einen Dateinamen entschlüsseln und Textversion ausgeben"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:106
-msgid "  -- encodes a filename and print result"
-msgstr "  -- einen Dateinamen verschlüsseln und das Ergebnis ausgeben"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:109
-msgid "  -- decrypts a volume and writes results to path"
-msgstr ""
-"  -- entschlüsselt einen Datenträger und speichert das Ergebnis unter dem "
-"Pfad ab"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:112
-msgid "  -- print version number and exit"
-msgstr "  -- Versionsnummer ausgeben und beenden"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:121 encfs/encfsctl.cpp:165
-#, c-format
-msgid "encfsctl version %s"
-msgstr "encfsctl-Version %s"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:122
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "Aufruf:\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:125
-#, c-format
-msgid ""
-"%s (root dir)\n"
-"  -- displays information about the filesystem, or \n"
-msgstr ""
-"%s (Wurzelverzeichnis)\n"
-"  -- zeige Informationen über das Dateisystem, oder \n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:142
-#, c-format
-msgid ""
-"Example: \n"
-"%s info ~/.crypt\n"
-msgstr ""
-"Beispiel: \n"
-"%s info ~/.crypt\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:150
-#, c-format
-msgid "directory %s does not exist.\n"
-msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht.\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:185 encfs/encfsctl.cpp:706
-msgid "Unable to load or parse config file\n"
-msgstr "Kann Konfigurationsdatei nicht laden oder einlesen\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:189
-msgid ""
-"A really old EncFS filesystem was found. \n"
-"It is not supported in this EncFS build.\n"
-msgstr ""
-"Ein wirklich altes EncFS Dateisystem wurde gefunden.\n"
-"Es wird in dieser EncFS Version nicht unterstützt.\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:194
-#, c-format
-msgid "Version 3 configuration; created by %s\n"
-msgstr "Version 3 Konfiguration; angelegt von %s\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:199
-#, c-format
-msgid "Version 4 configuration; created by %s\n"
-msgstr "Version 4 Konfiguration; angelegt von %s\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Version 5 configuration; created by %s (revision %i)\n"
-msgstr "Verion 5 Konfiguration; angelegt von %s (Revision %i)\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:210
-#, c-format
-msgid "Version 6 configuration; created by %s (revision %i)\n"
-msgstr ""
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:248 encfs/main.cpp:331
-#, c-format
-msgid "getopt error: %i"
-msgstr "getopt Fehler: %i"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect number of arguments"
-msgstr "Falsche Anzahl von Parametern für Befehl \"%s\""
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:270 encfs/encfsctl.cpp:291
-msgid "Unable to initialize encrypted filesystem - check path.\n"
-msgstr ""
-"Kann das verschlüsselte Dateisystem nicht anlegen - Bitte Pfad prüfen.\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:640
-#, c-format
-msgid "In directory %s: \n"
-msgstr "Im Verzeichnis %s: \n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:688
-#, c-format
-msgid "Found %i invalid file."
-msgid_plural "Found %i invalid files."
-msgstr[0] "%i ungültige Datei gefunden."
-msgstr[1] "%i ungültige Dateien gefunden."
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:715
-#, c-format
-msgid "Unable to find specified cipher \"%s\"\n"
-msgstr "Konnte angegebenen Verschlüsselungsalgorithmus \"%s\" nicht finden.\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:721
-msgid "Enter current Encfs password\n"
-msgstr "Aktuelles Encfs-Passwort eingeben\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:732
-msgid "Invalid password\n"
-msgstr "Ungültiges Paßwort\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:738
-msgid "Enter new Encfs password\n"
-msgstr "Neues Encfs-Passwort eingeben\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:764
-msgid "Volume Key successfully updated.\n"
-msgstr "Dateisystemschlüssel erfolgreich aktualisiert.\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:768
-msgid "Error saving modified config file.\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der geänderten Konfigurationsdatei.\n"
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:772
-msgid "Error creating key\n"
-msgstr ""
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:837
-#, c-format
-msgid "invalid command: \"%s\""
-msgstr "Ungültiger Befehl: \"%s\""
-
-#: encfs/encfsctl.cpp:844
-#, c-format
-msgid "Incorrect number of arguments for command \"%s\""
-msgstr "Falsche Anzahl von Parametern für Befehl \"%s\""
-
-#: encfs/main.cpp:127
-#, c-format
-msgid "Build: encfs version %s"
-msgstr "Build: encfs Version %s"
-
-#: encfs/main.cpp:130
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] rootDir mountPoint [-- [FUSE Mount Options]]"
-msgstr ""
-"Aufruf: %s [Optionen] Wurzelverzeichnis Mountpunkt [-- [FUSE Mount-Optionen]]"
-
-#: encfs/main.cpp:132
-msgid ""
-"Common Options:\n"
-"  -H\t\t\tshow optional FUSE Mount Options\n"
-"  -s\t\t\tdisable multithreaded operation\n"
-"  -f\t\t\trun in foreground (don't spawn daemon).\n"
-"\t\t\tError messages will be sent to stderr\n"
-"\t\t\tinstead of syslog.\n"
-msgstr ""
-"Allgemeine Optionen:\n"
-"  -H\t\t\tZeige optionale FUSE-Mountoptionen\n"
-"  -s\t\t\tDeaktiviere Multi-Thread-Operationen\n"
-"  -f\t\t\tIm Vordergrund laufen (Keinen Dämon abspalten).\n"
-"\t\t\tFehler an die Standardfehlerausgabe (stderr) statt an das Syslog "
-"senden\n"
-
-#: encfs/main.cpp:140
-msgid ""
-"  -v, --verbose\t\tverbose: output encfs debug messages\n"
-"  -i, --idle=MINUTES\tAuto unmount after period of inactivity\n"
-"  --anykey\t\tDo not verify correct key is being used\n"
-"  --forcedecode\t\tdecode data even if an error is detected\n"
-"\t\t\t(for filesystems using MAC block headers)\n"
-msgstr ""
-"  -v, --verbose\t\tverbose: Gib encfs Debug-Nachrichten aus\n"
-"-i, --idle=MINUTEN\tNach MINUTEN automatisch ausbinden (umount)\n"
-"--anykey\t\tNicht die Gültigkeit eines Schlüssels prüfen\n"
-"--forcedecode\t\tDaten trotz eines Fehlers entschlüsseln\n"
-"\t\t\t(für Dateisysteme, die MAC-Block-Anfänge benutzen)\n"
-
-#: encfs/main.cpp:145
-msgid ""
-"  --public\t\tact as a typical multi-user filesystem\n"
-"\t\t\t(encfs must be run as root)\n"
-msgstr ""
-"  --public\t\tverhält sich wie ein normales Mehrbenutzer-Dateisystem\n"
-"\t\t\t(encfs muss als root aufgerufen werden)\n"
-
-#: encfs/main.cpp:147
-msgid "  --reverse\t\treverse encryption\n"
-msgstr "  --reverse\t\tumgekehrte Verschlüsselung\n"
-
-#: encfs/main.cpp:150
-msgid ""
-"  --extpass=program\tUse external program for password prompt\n"
-"\n"
-"Example, to mount at ~/crypt with raw storage in ~/.crypt :\n"
-"    encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"  --extpass=PROGRAMM\tBenutze PROGRAMM für die Passworteingabe\n"
-"\n"
-"Beispiel, binde den verschlüsselten Speicher ~/.crypt in ~/crypt ein:\n"
-"encfs ~/.crypt ~/crypt\n"
-"\n"
-
-#: encfs/main.cpp:156
-msgid "For more information, see the man page encfs(1)"
-msgstr "Weitere Informationen finden sich in der Handbuchseite encfs(1)"
-
-#: encfs/main.cpp:164
-msgid ""
-"encfs [options] rootDir mountPoint -- [FUSE Mount Options]\n"
-"valid FUSE Mount Options follow:\n"
-msgstr ""
-"encfs [Optionen] Quellverzeichnis Zielverzeichnis -- [FUSE-Optionen]\n"
-"Mögliche FUSE-Optionen:\n"
-
-#: encfs/main.cpp:305
-msgid "option '--public' ignored for non-root user"
-msgstr "Option '--public' ignoriert für alle Benutzer außer root"
-
-#: encfs/main.cpp:317
-#, c-format
-msgid "encfs version %s"
-msgstr "encfs Version %s"
-
-#: encfs/main.cpp:356
-msgid "Missing one or more arguments, aborting."
-msgstr "Ein oder mehrere Parameter fehlen, Abbruch."
-
-#: encfs/main.cpp:381
-msgid ""
-"When specifying daemon mode, you must use absolute paths (beginning with '/')"
-msgstr ""
-"Für den Dämon-Modus müssen absolute Pfade (beginnend mit '/') angegeben "
-"werden"
-
-#: encfs/main.cpp:397
-msgid "The raw directory may not be a subdirectory of the mount point."
-msgstr ""
-"Das verschlüsselte Verzeichnis darf kein Unterverzeichnis vom Einhängepunkt "
-"sein."
-
-#: encfs/main.cpp:407
-msgid "Must set password program when using mount-on-demand"
-msgstr ""
-"Passwort Programm muss gesetzt werden, wenn Dateisystem bei Bedarf "
-"eingehängt werden soll"
-
-#: encfs/main.cpp:416
-msgid "Unable to locate root directory, aborting."
-msgstr "Wurzelverzeichnis konnte nicht gefunden werden, Abbruch."
-
-#: encfs/main.cpp:422
-msgid "Unable to locate mount point, aborting."
-msgstr "Einhängepunkt konnte nicht gefunden werden, Abbruch."
-
-#: encfs/main.cpp:605
-msgid ""
-"Note: requested single-threaded mode, but an idle\n"
-"timeout was specified.  The filesystem will operate\n"
-"single-threaded, but threads will still be used to\n"
-"implement idle checking."
-msgstr ""
-"Hinweis: Single-Thread-Modus wurde angefordert, aber es wurde ein\n"
-"Leerlauftimeout angegeben. Das Dateisystem wird im\n"
-"Single-Thread-Modus arbeiten, aber Threads werden weiterhin zur\n"
-"Überprüfung auf Leerlauf verwendet."
-
-#: encfs/main.cpp:656
-#, c-format
-msgid ""
-"fuse failed.  Common problems:\n"
-" - fuse kernel module not installed (modprobe fuse)\n"
-" - invalid options -- see usage message\n"
-msgstr ""
-"fuse ist fehlgeschlagen. Häufige Ursachen:\n"
-" - das fuse Kernelmodul ist nicht geladen (modprobe fuse)\n"
-" - ungültige Optionen -- siehe Aufruf-Übersicht\n"
-
-#: encfs/main.cpp:663
-#, c-format
-msgid "Internal error: Caught exception from main loop: %s"
-msgstr "Interner Fehler: Ausnahmefehler im Hauptprogramm: %s"
-
-#: encfs/main.cpp:667
-msgid "Internal error: Caught unexpected exception"
-msgstr "Interner Fehler: Unerwarteter Ausnahmefehler"
-
-#: encfs/main.cpp:757
-#, c-format
-msgid "Unmounting filesystem %s due to inactivity"
-msgstr "Das Dateisystem %s wird aufgrund von Inaktivität ausgehängt"
